dejar entrar

¿Os importaria dejarme entrar en esta conversacion, por favor?
Would you mind letting me into this conversation, please?
Tienes que dejarme entrar así podemos enfrentarlo juntos.
You gotta let me in so we can face it together.
Pero debes dejarme entrar en tu mente.
But you have to let me into your mind.
Gracias por dejarme entrar otra vez, me sentía fatal.
Thanks for letting me back in, I felt terrible.
¿Vas a dejarme entrar o no?
Are you going to let me in or not?
¿Vas a dejarme entrar a tu cena elegante?
Dude. You're not gonna let me at your fancy dinner party?
Pero de repente ellos no dejarme entrar a verte.
But suddenly they wouldn't let me in to see you.
Gracias otra vez por dejarme entrar al instituto contigo.
Thanks again for letting me walk into school with you.
Y si es así, tienes que dejarme entrar en la casa.
And if so, you need to let me in the house.
Vas a tener que dejarme entrar en todo esto.
You're going to have to let me in on this.
Todo lo que tienes que hacer es dejarme entrar.
All you have to do is let me in.
Lo menos que puedes hacer es dejarme entrar.
The least you can do is let me in.
¿Os importaria dejarme entrar en esta conversacion, por favor?
Would you mind letting me into this conversation, please?
Tenéis que dejarme entrar en todas las buenas inversiones.
You've got to let me in on all sound investments.
La señora no quería dejarme entrar en un primer momento.
The Madame didn't want to let me in at first.
Tienes que dejarme entrar, solo esta vez.
You have to let me in, just this once.
Miren, tienen que dejarme entrar ahora, por favor.
Look, you've got to let me in now, please.
Ok, ¿puede alguien dejarme entrar en mi habitación?
Okay, um, can someone just let me into my room?
Para toda la familia, por dejarme entrar en ella.
For all of you, the family, for letting me in.
Es un buen hombre, solo necesita dejarme entrar un poco.
He's a good man, he just needs to let me in a little.
Word of the Day
ink