dejar ir

Fam, que no va a dejar ir eso, ya sabes.
Fam, they ain't going to let that go, you know.
Bueno, simplemente no puedo dejar ir al tipo allí y...
Well, I can't just let the guy go there and...
Todo lo que tienes que hacer es dejar ir al niño.
All you have to do is let the boy go.
Hay una fiesta mañana, pero no me van a dejar ir.
There's a party tomorrow, but I'm not allowed to go.
Oye. Tenemos que dejar ir a Danny a las 5:00 hoy.
Hey, we've got to get Danny out by 5:00 today.
Perdonar es una decisión. La de dejar ir el dolor.
Forgiveness is a decision to let the pain go.
Tuvo que dejar ir a su secretaría porque se casó.
He had to let his secretary go because she got married.
Desafortunadamente para las dos, no te puedo dejar ir.
Unfortunately for both, can not let you go.
Esto ayuda a dejar ir la tensión en tu cara.
This helps to let go of tension in your face.
¿Por qué Lucy tuvo que dejar ir a mi manta?
Why did Lucy have to let go of my blanket?
Siempre hay ese momento cuando tienes que dejar ir.
There's always that moment when you have to let go.
Yo también, tuve que dejar ir a todos mis amigos.
I also, had to let go of all my friends.
El mensaje fue una de protección total y nunca dejar ir.
The message was one of total protection and never letting go.
Sé que no es fácil dejar ir a tu bebé.
I know it's not easy letting go of your baby.
Y algunos de los casos, solo tienes que dejar ir.
And some cases, you just have to let go.
Asociado con las emociones de pena y dejar ir.
Associated with the emotions of grief and letting go.
Evite dejar ir el producto en contacto con la piel.
Avoid letting go of the product in contact with the skin.
Bueno, si él puede dejar ir y me perdone.
Okay, if he can let go and forgive me.
Creo que ha dicho Kaizers Orchestra acaba de dejar ir.
I think you said Kaizers Orchestra just to let go.
¿Tenemos que dejar ir a un pez en la red?
Do we have to let a fish in the net go?
Word of the Day
to cast a spell on