deja ver

Hay cosas que una persona nunca deja ver a nadie.
There are things a person never lets anyone else see.
Ya sabes, me deja ver lo que puedo hacer...
You know, let me see what I can do...
La directora no me deja ver a mi esposa.
The warden won't let me see my wife.
Callese que no me deja ver por donde voy.
Be quiet that doesn't let me see for where I go.
Eventualmente deja ver un cuadro de la Luna que es correcto.
It eventually paints a picture of the Moon that is correct.
Si le deja ver esto, nunca se lo perdonará.
If you let her see this, she will never forgive you.
Axel le deja ver lo que él quiere que vea.
Axel lets you see what he wants you to.
¿Por qué no me deja ver a mi hija?
Why can't you let me see my child?
La luz no te deja ver el camino.
The light doesn't let you see the path.
Porque la vida solo te deja ver un día a la vez.
Because life only lets you see one day at a time.
La Alcaide no me deja ver a mi mujer.
The warden won't let me see my wife.
Si no me deja ver su herida, no puedo ayudarlo.
If you don't let me see your wound, I can't help you.
Y otras cosas que no me deja ver.
And other stuff he won't let me watch.
Mi esposa ni siquiera me deja ver TV, salvo por viejas películas.
My wife isn't even letting me watch TV, except for old movies.
Una metáfora que muestra más de lo que en apariencia deja ver.
A metaphor that shows more than it reveals in appearance.
¿Por qué nadie me deja ver la cara?
How come no one will let me see my face?
Mi ex no me deja ver a mi hija.
You know, my ex-girl won't let me see my daughter.
¿Por qué no la deja ver al médico?
Why don't you let her go see the doc?
Si no me deja ver su herida, no puedo ayudarlo.
If you don't let me see your wound. I can't help you.
¿Qué tal si nos deja ver la cámara?
How about you let us look at the camera?
Word of the Day
lean