deja de mirarme

Popularity
500+ learners.
¿Por qué ese hombre no deja de mirarme y tomar notas?
Why does that man keep watching me and taking notes?
Hay una chica por allí que no deja de mirarme.
There's a girl over there, keeps looking at me.
Entonces ve a mirarlas a ellas y deja de mirarme a mí.
Then go stare at them and stop staring at me.
Así que si usted deja de mirarme como si estuviera herido .
So if you stop looking at me like I'm wounded.
Adam, por favor, deja de mirarme como si hubiera hecho algo malo.
Adam, please, stop staring at me like I did something wrong.
Bueno, deja de mirarme como si te hubiera robado la cartera.
Well, just stop looking at me as if I'd picked your pocket.
En serio, deja de mirarme así, Liz.
Seriously, stop looking at me like that, Liz.
En serio, deja de mirarme de esa forma, Liz.
Seriously, stop looking at me like that, Liz.
Pero no deja de mirarme con esos ojos tan brillantes.
But it never takes its beady eyes off me.
En serio, deja de mirarme así, Liz.
Seriously, stop looking at me like that, Liz.
Sí, todavía estamos muy bien juntos, pero... ¡deja de mirarme!
Yes, we are very good together still, but that... Stop looking at me!
Por favor, deja de mirarme así.
Please, stop staring at me like that.
Teresa, deja de mirarme como si acabara de convertirme en un robot.
Teresa, stop looking at me like I just turned into a robot.
Ya deja de mirarme boquiabierto y empieza a escribir.
All right, so quit gawking and start writing.
Entonces, preséntame a tu colega, que no deja de mirarme raro.
So introduce me to your colleague, who keeps staring at me so strangely.
Por favor deja de mirarme así.
Please stop looking at me like that.
Así que deja de mirarme así.
Okay, so you can stop looking at me like that.
Por amor de Dios, deja de mirarme de ese modo y concéntrate.
For heaven's sake, stop looking like a wounded spaniel and concentrate.
Tod, deja de mirarme de ese modo.
Tod, stop looking at me like that.
Y deja de mirarme la corbata.
And stop staring at my tie.
Word of the Day
to plant