dehesa

Se hallan en la dehesa de Garabato, de propiedad privada.
They are located in the meadows of Garabato, private property.
Planta baja a 60 metros de la playa en dehesa de campoamor.
Low plant to 60 metres of the beach in pasture of campoamor.
Bonita villa de estilo mediterráneo ubicada en dehesa de campoamor, orihuela costa.
Beautiful villa of mediterranean style situated in pasture of campoamor, orihuela coast.
Parece que este toro está en movimiento paseando por la dehesa.
This bull looks like in movement, walking around the pasture.
En esta área domina la dehesa de encinas y alcornoques.
Dehesas of holm-oaks and cork-oaks are predominant in this area.
Una dehesa hermosa, rica en todas las especies de la dehesa.
A beautiful area very rich inall the dehesa species.
Paseos por la dehesa comunal del municipio (dehesa tradicional de Salamanca).
The communal pastureland Township (traditional dehesa de Salamanca) offers very nice walks.
La dehesa está llena de mala hierba.
The pasture is full of weeds.
Puedes ver la dehesa y sus animales en su canal de You Tube.
You can see the animals in their pastures on the channel of You Tube.
Se alimentan exclusivamente de bellotas y hierbas encontradas de manera natural en la dehesa.
They feed exclusively of acorns and grasses found in a natural way in the meadow.
De camino a Calatañazor, la antigua dehesa de esta villa es hoy un bosque protegido.
On the way to Calatañazor, the old meadow of this town is today a protected wood.
Aparcamiento en el Eberhard von Werdenberg Hall en Trochtelfingen también está al lado de una dehesa.
Parking at the Eberhard von Werdenberg Hall in Trochtelfingen also it is next to a meadow land.
La gestión de la dehesa se basa en el pastoreo extensivo de ganado vacuno y ovino.
The management of the dehesa is based on extensive farming of sheep and cattle.
Entorno tranquilo con campo de Golf y dehesa.
Quiet area, views: Golf and country.
Un magnífico paisaje de dehesa y encinas con la presencia constante del agua.
A magnificent landscape of pasture land and oak woods in which water is never far away.
Visita de vestigios culturales y monumentales relacionado con el misticismo en la misma dehesa (convento franciscano del Siglo XVI).
Visit of cultural relics and monuments related to mysticism in the same pasture (XVI century Franciscan convent).
La dehesa, típica de la Sierra de Guadarrama, constituye una representación de un ecosistema ligado al aprovechamiento humano.
The meadows, typical of the Sierra of Guadarrama, represent an ecosystem linked to human use.
Pasea por la extensa dehesa, disfruta de una región en la que el bosque mediterráneo es seña de identidad.
Stroll through the extensive pasture lands, enjoy a region with Mediterranean forest as its identity mark.
Situado en una dehesa junto a Almendral encontramos un monumental castillo levantado por orden de Don Lorenzo Suárez de Figueroa.
This castle monument built by order of Don Lorenzo Suárez de Figueroa is located in pastureland near Almendral.
Y en este nuevo orden las ovejas de la dehesa extremeña se encuentran ya en cabeza de salida.
And in this new order, the Extremaduran sheep are at the forefront of this rural success story.
Word of the Day
spiderweb