dedicar
No me puedo creer que os dediquéis a salvar vidas. | I can't believe you guys save lives for a living. |
Ojalá que todos dediquéis regularmente tiempo a alimentaros de la Escritura. | May you all take the time to nourish yourselves regularly on Scripture. |
Pero que dediquéis vuestro tiempo a ella, hace que esté muy orgullosa de los dos. | For you to be dedicating your time to it, I'm just so proud of you both. |
Cuanto más tiempo y más energía dediquéis aquí más beneficioso resultará a ser para vosotros. | The more time and the more energy you use here will prove to be more beneficial to you. |
Hijos, anhelo que vosotros dediquéis vuestra Vida a Mí, a Mi Amor, y para Amarme. | Children, I long for you to dedicate your lives to Me, to My Love, and to Loving Me. |
Lo que yo quiero es que os dediquéis completamente a Sahaja Yoga. A la Verdad y al Amor. | What I want is that you must dedicate yourself to Sahaja Yoga, to truth and to love. |
Si estáis conscientes de vuestros pecados, no dediquéis todas vuestras facultades a lamentaros por ellos, sino mirad y vivid. | If you are conscious of your sins, do not devote all your powers to mourning over them, but look and live. |
A pesar de esta amplia oferta, os recomendamos que dediquéis un tiempo a visitar nuestra población y los magníficos paisajes que la rodean. | Despite this vast offer, we recommend you dedicate some time to visiting our village and the marvellous landscapes that surround it. |
Es mejor que dediquéis el mayor tiempo posible para esto; Será bueno para vosotros en el futuro. | It is best that you spend as much time as you can for this; this will be good for you in the future. |
Como aspirantes a la vida sacerdotal y religiosa, os fuertemente incito a que os dediquéis generosamente y con entusiasmo a vuestra formación. | As aspirants to priestly and religious life, I strongly encourage you to devote yourselves generously and enthusiastically to your formation. |
Del mismo modo espero que vosotros os dediquéis veinticuatro horas para vuestra emancipación y para la emancipación de todo el Universo. | And in the same way I hope you will dedicate your twenty-four hours for your emancipation and the emancipation of the whole universe. |
El Santo Padre os agradece de todo corazón que os dediquéis a esta tarea con toda la fuerza creativa y la imaginación de vuestra juventud. | The Holy Father thanks you from all his heart for committing to this the creative forces and imagination of your youth. |
No obstante, haced con urgencia la transformación interior, pues esta es más importante que todo el trabajo que dediquéis en el físico a vuestro hogar. | However, you must urgently look for inner renewal, which is more important than every work fulfilled in the physical plane. |
El centro histórico de la ciudad, imprescindible que dediquéis un ratillo a pasear por sus calles medievales y que vayáis a ver la Catedral de Barcelona. | The historic center on the city, it´s essential that you spend some time walking through its medieval streets and go to see the Cathedral of Barcelona. |
A vosotras se os pide en primer lugar que os dediquéis a amar y servir al Señor, gastando vuestras energías en beneficio de su Cuerpo místico (cf. | You are asked in the first place to dedicate yourselves to loving and serving the Lord, expending your energies for the benefit of his Mystical Body (cf. |
Así pues, cuando os dediquéis no debéis pensar que se trata de renunciar a nada, no se trata de una renuncia que os convierte en coles. | So, into dedication when you go, you must not think that it is any surrendering–the so-called surrendering, that you become like a cabbage. |
LA DUODÉCIMA BUENA NUEVA A cada uno de vosotros se os ordena que os dediquéis a alguna forma de ocupación, como un oficio, un arte y otras similares. | The twelfth Glad-Tidings It is enjoined upon every one of you to engage in some form of occupation, such as crafts, trades and the like. |
No os dediquéis a vuestros propios asuntos; que vuestros pensamientos queden fijos en aquello que restituya la prosperidad de la humanidad y santifique los corazones y las almas de los hombres. | Do not busy yourselves in your own concerns; let your thoughts be fixed upon that which will rehabilitate the fortunes of mankind and sanctify the hearts and souls of men. |
Mientras esté en el retiro, si tuviera una petición que haceros, y me atrevo a hacerla, sería que me dediquéis, al menos, una sesión de práctica semanal, para que podamos comunicarnos. | While I am on retreat, if I have one request, it is that at least one session a week you dedicate to me—if I may be so bold—once a week we can commune. |
En vuestro rebaño, es preciso que os dediquéis con empeño y con especial cuidado a la labor pastoral con las familias y los jóvenes, porque muchos han atravesado dificultades como consecuencia de la reciente crisis financiera. | Within your own flock, pastoral care of families and young people needs to be pursued with vigour, and with particular care for the many who have experienced difficulties in the wake of the recent financial crisis. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.