debatiéramos
-we debated
Imperfect subjunctivenosotrosconjugation ofdebatir.

debatir

Quisiera que debatiéramos un tema urgente.
I should like to raise an urgent point.
Me gustaría que habláramos todos y debatiéramos para corresponder también a los intereses de nuestro electorado.
I want all that we talk about and that we discuss to correspond also with the interests of our constituents.
Por lo tanto, quisiera solicitar que en esta ocasión debatiéramos la situación de Transdniéster en lugar de la de Zimbabue.
I would therefore ask that we should, on this occasion, consider Transnistria rather than Zimbabwe.
Es como si yo pidiera ahora que debatiéramos el resultado de las elecciones en el Ayuntamiento de Madrid.
It is akin to my asking us to debate the result of the Madrid city council elections now.
No podemos discutir el asunto de la defensa europea como si debatiéramos la necesidad de una directiva europea sobre la mermelada.
We cannot discuss the issue of European defence as if we were debating the need for a European directive on jam.
Cuando hace unos días se nos pidió que debatiéramos este asunto como un caso urgente, yo manifesté que el caso específico de la señora Afiuni merecía atención.
When we were asked some days ago to debate this matter as an urgent case, I stated that the specific case of Judge Afiuni deserved attention.
En consecuencia, el JuezKay nos contactó para que debatiéramos posibles plazos para tratar la solicitud de traslado a fin de determinar si era posible contemplar dicha preferencia.
JusticeKay therefore contacted us to discuss possible timeframes for the hearing of the relocation application, to ascertain whether such a preference could be entertained.
Señor Presidente, me alegra que hoy estemos debatiendo esta resolución, aunque habría preferido que debatiéramos la resolución del ELDR.
Mr President, I am pleased that we are debating this resolution today even though I would have preferred the ELDR resolution to have been the one we are debating.
(GA) Señor Presidente, ha sido un placer votar a favor de este informe, porque creo que ya era hora de que debatiéramos este asunto en el Parlamento.
(GA) Mr President, I was pleased to vote for this report, because I feel that it is more than time for us to discuss this issue in Parliament.
Es una lástima que no lo debatiéramos esta mañana, señor Comisario, cuando estábamos sentados juntos, porque me sorprende un poco que usted sea tan duro ahora en su discurso al Parlamento.
It is a pity that we did not discuss it this morning, Commissioner, when we were sitting together, because I was a bit surprised that you are so harsh now in your speech to Parliament.
Yo creo que, para racionalizar el trabajo del Parlamento, sería conveniente que debatiéramos todo conjuntamente o que se suprimiera el tema Eurostat.
There are therefore three issues relating to the same item in the order of business. In the interests of rationalising Parliament’s workload, it would be best to discuss these issues jointly or to delete the Eurostat case.
Lamento que, durante la presentación esta semana del nuevo Anteproyecto de presupuesto, no debatiéramos con mayor detenimiento la línea presupuestaria que puede establecerse en el Capítulo 3 (rúbrica del presupuesto "Ciudadanía europea").
I regret that, during this week's presentation of the new Preliminary Draft Budget, we did not discuss more on the budgetary line that can be established at Chapter 3 - Citizenship of the EU Budget.
Por último, permítanme preguntar a la Presidencia del Parlamento: ¿no sería buena idea, señor Presidente, que debatiéramos en sesión plenaria el papel que ha de desempeñar el Parlamento en la estrategia de información de aquí hasta las elecciones de 2004?
Allow me finally to ask the Presidency of Parliament: would it not be an idea, Mr President, for us to hold a debate in plenary on Parliament's role in the information strategy up until the 2004 elections?
Señor Schulz, permítame comentar que la referencia a esta locución no es del todo acertada en esta sede, ya que si vox populi fuera la voz de la tribuna no haría falta que debatiéramos ni que habláramos ni que votáramos.
Mr Schulz, allow me to comment that appealing to this saying is not at all appropriate in this House because, if vox populi were the voice of the galleries, we could also do without debating, speaking and voting.
-Sí. Según mi madre, parecía como si los dos nos debatiéramos a la hora de decidir qué vida llevar, si la de humano o la de lobo.
My mother said it looked like the two of us were having trouble deciding which life to lead— or of a wolf.
¿Qué sería de la Unión Europea si solo debatiéramos sobre aquellos temas que no ofendan ningún interés?
What would become of the European Union if we were to debate only those questions that do not offend any interests?
Más de tres años después de la primera lectura, el Consejo llegado a una posición común. También más de un año después de que debatiéramos sobre estas cuestiones.
More than three years after the first reading and more than a year after we debated the issue, the Council has finally come up with a common position.
- Ya era hora que debatiéramos una estrategia para el Cáucaso y que esta no debería cerrar los ojos ante los desagradables procesos que tienen lugar entre Ucrania y Rusia.
- It was about time to discuss a strategy for the Caucasus, and this strategy should not close its eyes to the unpleasant processes ongoing between Ukraine and Russia.
Word of the Day
oak