¿De qué va?

Popularity
500+ learners.
Todavía no sé de que va a ser mi negocio.
I don't know what my business is gonna be.
Una especie de flotador donde la sensación de que va.
A kind of float where the feeling of that goes.
Tienes la certeza de que va a ser lo mismo.
You have the certainty that it will be the same.
Estamos seguros de que va a volver con resultados fructíferos.
We are sure you will come back with fruitful results.
Estoy seguro de que va a ser un gran éxito.
I'm sure it's going to be a huge success.
Blancanieves está seguro de que va a crear trajes horribles.
Snow White is sure that she will create horrible outfits.
Tengo la sensación de que va a hacer grandes cosas.
I have a feeling he's going to do great things.
Sí, estoy segura de que va a ser muy entretenido.
Yeah, I'm sure it's going to be vastly entertaining.
¿Por qué estás tan seguro de que va a firmar?
Why are you so sure he's gonna sign?
Está convencido de que va a ser secuestrado por alienígenas.
He's convinced he's going to be abducted by aliens.
No, solo estamos felices de que va a estar bien.
Uh, no, we're just happy that he's gonna be okay.
Cariño, estoy segura de que va a despertar muy pronto.
Oh, sweetie, I'm sure he's gonna wake up real soon.
¿Estás seguro de que va a estar bien con su psíquico?
You sure that's gonna be okay with your psychic?
No tenga miedo de que va a perder su trabajo.
Don't be afraid that you will lose your job.
Estamos seguros de que va a pasar un buen rato.
We are sure that you will have a great time.
Eres consciente de que va a seguir acostándose con él.
You do realize she's going to keep sleeping with him.
¿Hay alguna posibilidad de que va a cambio para mejor?
Is there any chance it'll change for the better?
Estoy seguro de que va a tener un juicio justo.
I'm sure that he will get a fair trial.
Sí, estoy segura de que va a ser muy entretenido.
Yeah, I'm sure it's going to be vastly entertaining.
¿O hay un riesgo de que va a volver?
Or is there a risk that it will come back?
Word of the Day
to plant