de ese modo

Pero no fue de ese modo como ganó la victoria.
But it was not thus that he gained the victory.
Ahorrará costos y de ese modo preservará el medio ambiente.
You will save costs and thereby preserve the environment.
Es solo una máscara si la tratas de ese modo.
It's only a mask if you treat it that way.
Algunos de mis colegas periodistas podrían interpretarlo de ese modo.
Some of my fellow journalists might interpret it that way.
No puede usar este tipo de cuchillo de ese modo.
You can't use this kind of knife that way.
Si hay un hermano, lo encontraremos de ese modo.
If there is a brother, we'll find him that way.
¡Como si una buena vida pudiera construirse de ese modo!
As if a good life could be built that way!
Pero sabe, no tiene que ser de ese modo.
But you know, it doesn't have to be that way.
Me pregunto si actuarían de ese modo en el río.
I wonder if they'd act that way in the river.
Esto es porque el teléfono informa el almacenamiento de ese modo.
This is because the phone reports the storage that way.
¿No está el mundo diseñado de ese modo a propósito?
It ain't the world is designed that way on purpose?
Y que uno quiere ser amado solamente de ese modo.
And one wants to be loved only that way.
Oh, me alegro que vea las cosas de ese modo.
Oh, I am glad you can see things that way.
¿Y por qué crees que te ve de ese modo?
And why do you think she sees you that way?
No es correcto utilizar los fondos públicos de ese modo.
It is wrong to use public funds in this way.
Uno de nuestros cocineros perdió las cejas de ese modo.
One of our cooks lost his eyebrows that way.
Parece que Parish no lo utiliza de ese modo.
It seems that Parish doesn't use him in that way.
Y yo no pienso en ti de ese modo, tampoco.
And I don't think of you that way, either.
Síp, podríamos hacerlo de ese modo Stan, no hay problema.
Yep, we could do it that way, Stan, no problem.
Bueno... cuando lo pones de ese modo, está bien.
Well... when you put it that way, all right.
Word of the Day
raven