dar una propina

¿Cuándo debo dar una propina en Australia y Nueva Zelanda?
How should I tip in Australia & New Zealand?
¿Tengo que dar una propina al gondolero aquí?
Do I got to tip the gondolier in here?
¿Cuándo debo dar una propina en los restaurantes de Europa?
How should I tip in restaurants in Europe?
¿Cuándo debo dar una propina en los restaurantes de Asia?
How should I tip in restaurants in Asia?
¿Por qué dar una propina por un trabajo que puedo hacer yo?
Why tip someone for a job I'm capable of doing myself?
¿Cuándo debo dar una propina en los restaurantes de América del Sur?
How should I tip in restaurants in South America?
¿Cuándo debo dar una propina en América del Norte?
How should I tip in restaurants in North America?
La 15% gratuidad es estándar, y si su guía va más allá del llamado del deber, debe dar una propina en consecuencia.
A 15% gratuity is standard, and if your guide goes above and beyond the call of duty, you should tip accordingly.
Si la quiero, la amo, le tendría que dar una propina a ese muchacho, ¿o no?
If I want her, value her, love her. I should tip the guy.
Aunque a veces tendrás un conductor particularmente amable o servicial, en cuyo caso deberías dar una propina como de 10-15% de la tarifa.
Sometimes you'll get a particularly friendly or helpful driver though, in which case you should tip around 10-15% of the fare price.
La norma general es dar una propina del 10 al 15% a los meseros/as y al personal de los bares –siempre que este suplemento no se haya añadido ya a la cuenta.
Generally waiters and bar staff should be tipped 10% to 15% if a service charge has not already been added to the bill.
Llama al botones. Si me trae las maletas, le voy a dar una propina.
Call the bellboy. If he brings me my suitcases, I'll tip him.
¿Los usuarios tienen que hacer algo para dar una propina?
Do customers have to do anything to start giving tips?
Nunca sé si la gente me va a dar una propina.
I never know if the people are going to give me a tip.
A veces está bien dar una propina. Estamos hablando de cinco millones.
Sometimes it's nice to tip. We're talking five million dollars here.
En restaurantes es costumbre dar una propina de 10 a 15% en la cuenta.
In restaurants it is customary to tip 10 to 15% on the bill.
Me voy a dar una propina por haber adivinado esto...
I'm just gonna go ahead and tip myself for calling this one.
En los restaurantes se acostumbre dar una propina si está satisfecho.
For services like in restaurants it's customary to give a tip if you're satisfied.
Me gustaría dar una propina al reparto.
I'd love to tip out the cast.
Se le suele dar una propina a taxistas, porteros, acomodadores de espectáculos y maleteros.
It is also usual to tip doormen, ushers and porters.
Word of the Day
midnight