dalo por hecho

Ya he estado allí, dalo por hecho.
Been there, done that.
Le preguntaré a mis padres, pero dalo por hecho.
I'll ask my parents, but it sounds like a plan.
Si sales de La Granja ahora, dalo por hecho.
If you leave the Farm now, you're as good as done.
Dilo por la formalidad, pero dalo por hecho.
You can say it for formality, but done.
Si eso te va a ayudar a dormir mejor, mamaíta... dalo por hecho.
If that'll help you sleep easier, little mama... done.
Ella no está en esto por el dinero, a eso dalo por hecho.
She isn't in it for the money, that much is for certain.
Si de tacto se trata, dalo por hecho.
Well, if it's tact that does it, it's done.
Sí, puedo quedarme, dalo por hecho.
Yeah, I can stay, sure. Yeah, you got it.
Sí, solo y doble, dalo por hecho.
Yeah, double-double, you bet.
De acuerdo, dalo por hecho, Ray.
All right, sure thing, Ray.
Sí, dalo por hecho.
Yeah, consider it done.
Vale, dalo por hecho.
All right, consider it done.
Sí, puedo quedarme, dalo por hecho.
Yeah, I can stay, sure. Yeah.
Eh, amigo, dalo por hecho.
Hey, friend, take it easy.
Entonces dalo por hecho.
Then it's dope for sure.
Oh, dalo por hecho. Lo seremos.
Oh, I assure you. We will.
De acuerdo, dalo por hecho.
Okay, you got it.
Bien, dalo por hecho.
All right, you got it.
Sí, dalo por hecho.
Yeah, you got it.
Sí, dalo por hecho.
Yeah, that's a given.
Word of the Day
spiderweb