da cosa

Popularity
500+ learners.
Genial, porque la gente con gafas me da cosa, no sé por qué.
Great, because people with glasses gives me something I do not know why.
Quítatela, me da cosa.
Take it off, it bothers me.
Eso no da cosa.
Oh, that's not creepy.
No, que me da cosa.
I don't think I dare.
¡Eso me da cosa, o sea que no puedes hacer eso jamás!
I have a thing, which means you can't ever do that!
Tiene una pielcita de más y me da cosa.
It has all this extra skin, and it kind of freaks me out.
Sí, en serio, da cosa, Dan.
Yeah, seriously, that's kind of spooky, Dan.
Este lugar me da cosa.
This place gives me the creeps.
Eh... sí, no conoce a nadie y me da cosa.
Yeah, he doesn't know anyone...
Me da cosa preguntar, pero si pudiese quedarme con un pequeño recuerdo...
I don't like to ask, but if there's some little souvenir I could have...
Me da cosa preguntarle de nuevo.
I feel awkward about asking him again.
Pero me da cosa.
But he gives me the skeevies.
-Te abrazaría, pero me da cosa que sepas que no reciclo.
I kiss you, but... the first thing you'll know is that I do not recycle.
El salto de esquí me da cosa.
Ski jumping looks scary.
Es psicológico. Me da cosa meterla, porque sé que el niño está ahí, mi hijo.
I hesitate to stick it in there, because I know the baby is in there.
Word of the Day
to plant