Possible Results:
deja
Present él/ella/usted conjugation of dejar.
deja
Affirmative imperative conjugation of dejar.
dejá
Affirmative imperative vos conjugation of dejar.

dejar

¿Cómo puedes tener un déjà vu si no recuerdas nada?
How can you have a déjà vu if you don't remember anything?
Personas en Boston informan de extraños eventos de déjà vu.
People in Boston reporting strange events of deja vu.
Esto es un déjà vu, no tienes ni idea.
This is such déjà vu, you have no idea.
Mira, es muy común, es como un déjà vu.
Look, it's very common, it's like a deja vu.
Como un déjà vú, excepto por algo que nunca había visto.
Like a deja vu, but something I'd never seen.
Quizá fue una especie de déjà vu a largo plazo.
Maybe it's some kind of long-term déjà vu.
Es un extraño caso de déjà vu.
It is strange case of déjà vu.
Dicen que el déjà vu normalmente es una señal de amor a primera vista.
They say that deja vu is usually a sign of love at first sight.
Este no es exactamente un sitio que visitaría dos veces, incluso en un déjà vu.
This isn't exactly a place I'd visit twice, even in a deja vù.
Estoy teniendo un déjà vu.
I'm having a total déjà vu right now.
Porque cuando los vi, tuve un déjà vu.
Because when I first saw you guys, I was feeling a little deja-vuey.
Es que he tenido un déjà vu.
Just a just had a bit of a deja vu, that's all.
Sin embargo, las recientes declaraciones realizadas por los dirigentes eurócratas me dan una fuerte sensación de déjà vu.
However, recent statements by leading eurocrats give me a very strong feeling of déjà vu.
Al leer el informe y escuchar el debate, tengo un fuerte sentimiento de déjà vu.
When I read the report and hear the discussions, I get a strong feeling of déjà vu.
Además de sentir que tengo el peor caso de déjà vu de la historia, no estoy mal.
Besides feeling like I've got the worst case of deja vu ever, I'm not bad.
Los coches voladores están pasando del déjà vu de la ciencia ficción a ser territorio atractivo para los negocios.
Flying cars are finally moving from science-fiction déjà vu to attractive business-case territory.
Esta señora mayor tiene una condición eso te hace sentir como si estuviera en un estado de déjà vu.
This older lady has a condition that makes you feel like you're in a state of déjà vu.
Como pueden imaginar sus Señorías, todo este asunto me ha producido una cierta sensación de déjà vu.
As honourable Members might imagine, there is a certain sense of déjà vu for me in all of this.
El propio Presidente Conté se hizo con el poder en un golpe militar y ahora tiene una sensación de déjà vu.
The late President Conté himself seized power in a military coup, and now there is a sense of déjà vu.
Pero debemos recordar porque nosotros, todos nosotros como europeos, tenemos una sensación de déjà vu sobre Potočari, una sensación de complicidad.
But we must remember because we, all of us as Europeans, have a sense of déjà vu about Potočari, a sense of complicity.
Word of the Day
selfish