cuyano

Popularity
500+ learners.
Estos mismos sirven de valioso testimonio del pasado cuyano para los investigadores actuales y para las futuras generaciones.
These items give valuable testimony of the past of Cuyo for present researchers and for future generations.
Hoy muchos hablan de las pocas plantas de Grenache, o Garnacha, y Mourvèdre, también conocida como Monastrell, que cubren suelo cuyano.
Today many speak of the few plants of Grenache, or Garnacha and Mourvedre, also known as Monastrell, which cover the Cuyano ground.
La noche del Bicentenario La Fiesta principal de los mendocinos también estuvo inmersa en este contexto conjugando distintas temáticas que conforman la identidad de ese pueblo cuyano.
The night's main Bicentennial Festival Mendoza was also immersed in this context combining different themes that make up the identity of that cuyano people.
Ni más ni menos que cabras criadas de forma trashumante en la Cordillera, que hechas a la llama cubren la fantasía carnívora de cualquier cuyano.
Especially goats bred in the nomadic way in the Cordillera, flame grilled, they ignite the carnivorous fantasy of any Cuyano.
La amabilidad y atención de su gente lo están esperando para que pueda disfrutar de los encantos de este singular terruño cuyano.
The warmth and the predisposition of its people are waiting for you at Malargüe to offer all the charms of this singular terroir in Cuyo.
Hosterías, aparts, modernas cabañas y hasta distintos campings forman parte de la realidad de este bello destino cuyano que cada día gana más seguidores.
Inns, apartments, modern cabins and even various campsites are part of the reality of this beautiful destination in Cuyo which is gaining more and more fans.
La idea es que primero las soberanas bailen con las autoridades y luego se sume el público, al ritmo de música de corte netamente cuyano y tanguero.
The idea is that first dance with sovereign authorities and then the public will join the rhythm of music and tango cuyano clearly cut.
La sede es el Predio Ferial de la ciudad, y allí se combinan jineteadas, rodeo cuyano, remate de equinos, shows en vivo y ferias artesanales locales.
The venue is the Fairgrounds of the city, and there rodeo, rodeo cuyano, auction of horses, live shows and local craft fairs are combined.
Cada una de ellas tiene un significado literal o metafórico relacionado con la gesta de San Martín, de sus generales, de su ejército y también del pueblo cuyano.
Every one of them has its own meaning–whether literal or symbolic- related to the deeds of San Martín, his generals, his army and also the people of Cuyo.
Cada una de ellas tiene un significado –literal o metafórico– relacionado con la gesta de San Martín, de sus generales, de su ejército y también del pueblo cuyano.
Every one of them has its own meaning–whether literal or symbolic- related to the deeds of San Martín, his generals, his army and also the people of Cuyo.
La celebración consta de un desfile gaucho de apertura, con más de 50 gauchos ataviados con ropas típicas, además de variedad de destrezas criollas y espectáculos artísticos, inspirados en el cancionero cuyano.
The celebration consists of a gaucho opening parade with more than 50 gauchos dressed in typical, along with a variety of Creole skills and artistic performances, inspired by the song cuyano clothes.
Estos aspectos hacen que el terruño cuyano esté a la vanguardia del urbanismo de las zonas áridas; ha sido reconocido internacionalmente como un verdadero oasis que antecede a la potente pre-cordillera de los Andes.
These characteristics make it possible for the Cuyo region to be one of the most innovative urban dry areas. It has been internationally recognized as a true oasis that precedes the powerful pre-Andean highlands.
Pese a ello, sobrevivió al terremoto que devastó Mendoza en 1861, de modo que hoy el visitante puede contemplar sus techos de caña, galerías, patios, jardines y grandes habitaciones, testimonios arquitec-tónicos del pasado cuyano.
Despite this, it survived the earthquake that devastated Mendoza in 1861; therefore, today visitors can contemplate the original bamboo roof, the corridors, courtyards, gardens and large rooms, architectural testimonies of the Cuyo past.
Hoy, restaurada, funciona como Museo en la que se exhiben objetos y obras relacionadas folklore cuyano, tiene mobiliario y documentos vinculados con las familias del siglo pasado y de la política de Mendoza.
Today, restored it works as museum in which objects and works related with the cuyano folclore are exhibited and has furniture and documents belonged to the families of the last century and the politic of Mendoza.
Por esta razón se prevé no solo incursionar en el recetario cuyano sino utilizar esas herramientas, esos utensilios que, para el mendocino o el argentino, son tan habituales y que para un extranjero pueden ser verdaderas rarezas.
For this reason it is anticipated not only break into the cuyano recipe but use these tools, these utensils, or for Mendoza Argentina are as usual and that an alien may be true rarities.
Ubicado en pleno centro de la Ciudad de Mendoza, a pocos metros de la peatonal, el Hotel Puerta del Sol abre sus puertas a los viñedos iluminados por el radiante sol cuyano, a las imponentes cumbres y a los caudalosos ríos mendocinos.
Located in the heart of the city of Mendoza a few meters from the pedestrian the Hotel Puerta del Sol opens its doors to edos via illuminated by sunshine cuyano at the imposing peaks and the rivers flowing from Mendoza.
En Febrero, Fiesta Nacional de la Tonada, en el Departamento de Tunuyán, se festeja a lo largo de una semana, donde además de comidas típicas, destrezas criollas, se dan cita los más importantes artistas del folclore cuyano y nacional.
In February, the National Party of the Tonada, in the Department of Tunuyán, is celebrated over a week; there, in addition to typical food, Creole skills, the most important artists of the Cuyano and national folklore are brought together.
De este terruño sanjuanino surgió el poeta Eusebio del Jesús Dojorti Rocco, más conocido con el seudónimo de Buenaventura Luna, quien se encargó de dar a conocer al mundo a través de sus coplas y canciones este bello lugar perdido en algún rincón cuyano.
The famous poet Eusebio del Jesús Dojorti Rocco is from San Juan. He is better known as Buenaventura Luna and he was in charge of making this beautiful place of the Cuyo corner known through his folk songs.
Rodeadas de majestuosos paisajes donde las vid y las bodegas son parte del sentido común cuyano, un importante número de estancias tradicionalistas forman parte de este corredor que enamora y sorprende a quienes se acercan a visitarlo buscando alojamiento en los establecimientos rurales típicos de estas provincias.
Surrounded by majestic sceneries where the vines and the wineries are components of the common sense of Cuyo, a great number of traditionalist estancias make up this section, dazzling and amazing whoever comes along in search for accommodation at the typical venues in these provinces.
En el paso por Mendoza, recomendamos visitar el Museo del Pasado Cuyano para conocer las raíces que forjaron los pueblos en estas latitudes de Argentina.
When visiting Mendoza, we recommend a visit to the Cuyo Past Museum to learn about the roots of the peoples dwelling in these Argentinian latitudes.
Word of the Day
cold