Possible Results:
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofcurar.
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofcurar.

curar

Las lesiones curaran en aproximadamente dos semanas.
The sores will heal in about two weeks.
Entonces, ¿esperó toda la noche para que le curaran el cuello?
So, wait, he waited all night to have his neck wound treated?
El periodista tuvo que acudir al hospital para que le curaran.
He had to go to a hospital for treatment to his injuries.
Este hombre no había pedido que lo curaran.
This man did not ask for healing.
Sus ojos se curaran dentro de poco.
His eyes will heal in time.
El otro 80 % no creo que se curaran solos en la espera.
The other 80%, I don't believe they had been cured while they were waiting.
Lo más extraño es que... hacia el final, no quería que me curaran.
Strangest part... There at the end, I didn't want to be healed.
Estas parece que se curaran por sí mismas, pero usualmente se comienza el ciclo nuevamente.
They may also seem to heal by themselves, but often start the cycle over again.
Por la manera en que operan, no me molestaría que me curaran la hernia.
I'll tell you somethin', the way you guys operate, I wouldn't mind if you took care of my hernia.
Obtienes 9 Puntos adicionales si ganas la partida sin que las cartas que jugaste curaran o dieran un bonus de Defensa.
You earn 9 additional points if you win the game and have played no card that healed or given Defense bonuses.
Sin embargo pasó un Samaritano, los que ellos despreciaban, y sanó al herido llevándolo a una posada para que lo curaran y cuidaran, que al regreso el pagaría lo que el infeliz había consumido.
However, a Samaritan passed by, one of those who were despised, and he cured the wounded person by taking him to an inn so that they could heal him.
Dos semanas en la montaña te curarán todos los males.
Two weeks in the mountains will cure all your ills.
Una o dos se curarán a pesar de nuestros esfuerzos.
One or two will be cured despite our efforts.
Cuando un organismo está plenamente formado, las sparks lo curarán.
When an organism is fully formed, the Sparks will heal it.
Pueden ayudarte temporalmente, pero no te curarán de la enuresis.
They might help you temporarily, but they don't cure bedwetting.
Buena comida y buen sueño te curarán de tu resfriado.
Good food and good sleep will cure you of your cold.
Yo les perdono pero esto no significa que se curarán.
I forgive but that doesn't mean they will be alright.
Las heridas se curarán, y todo habrá terminado pronto.
The scars will heal, and all this will be over soon.
Los ostiones crudos son un afrodisíaco y curarán una cruda o resaca.
Raw oysters are an aphrodisiac and will cure a hangover.
Sí, una clínica privada. Aquí si que te curarán bien.
Yes, a private clinic, where you'll be taken care of.
Word of the Day
to dive