culpabilizar

¿A quién hay que culpabilizar por este enorme sacrificio de vidas humanas?
Who is to be blamed for this massive sacrifice of human life?
¿Por qué culpabilizar las conciencias afirmando principios en desfase con la realidad?
Why make guilty people in asserting principles out of range of the reality?
Tanto los argumentos que nos sirven para culpabilizar incluidos víctimas y victimarios.
These arguments that serve us both to blame and to victimize, including victims and perpetrators.
Aprender a co-crear sus vidas y a no culpabilizar al otro de sus frustraciones.
Learn how to co - create their lives and not blame each other's frustrations.
Sé generoso con quienes amas pero también con quienes te tienta culpabilizar o rechazar.
Be generous with those you love, but also with those you are tempted to blame or dislike.
No debes culpabilizar o forzar a los miembros del equipo ocupados para asistir a los eventos sociales.
You shouldn't guilt or force busy members of the team to attend the social events, of course.
Sin embargo, éstas deben estar dirigidas exclusivamente a los terroristas y no deben culpabilizar a todo un pueblo.
These, though, must be aimed only at the terrorists and must not make an entire people culpable.
Es asimismo evidente que la ocupación estadounidense no puede hacer dejación de su responsabilidad intentando culpabilizar a los vecinos de Iraq.
It is also evident that the US occupation cannot avoid accountability by trying to switch responsibility to Iraq's neighbors.
No quiero culpabilizar a nadie, pero tenemos que conocer las necesidades de nuestros hijos, y no solo de cuidados materiales.
I don't want to blame anyone, but we need to know the needs of our children, and not only from material care.
Con nuestra moción de censura no queremos culpabilizar al Sr. Solbes o a otro Comisario por el escándalo de Eurostat.
With our motion of censure, we do not wish to apportion blame for the Eurostat scandal to Mr Solbes or any other Commissioner.
Por ese motivo, no debemos sacar conclusiones precpitadas sobre el accidente y, mucho menos, empezar a culpabilizar a nadie.
For this reason, we must not jump to conclusions about the accident and, more significantly, we must not begin assigning blame.
Lo opuesto a esta tendencia a culpabilizar es aceptar la plena responsabilidad sobre nuestras vidas, asumir nuestros actos, no culpar.
The opposite of this tendency to blame is to accept full responsibility for our lives, accept our own actions and proffer no blame.
Así pues, tenemos que condenar con firmeza todo tipo de violencia, pero evitando culpabilizar a solo una de las partes.
We should therefore firmly condemn all violence, but we should be careful not to lay the blame on one party alone.
No podemos culpabilizar colectivamente a conjuntos de personas, sino que debemos condenar políticas concretas, o a dirigentes que son responsables de errores políticos.
We cannot ascribe collective crimes to collective people, but we can condemn specific political or other leaders responsible for political mistakes.
No son aceptables los discursos políticos que tienden a culpabilizar a los migrantes de todos los males y a privar a los pobres de la esperanza.
Political addresses that tend to blame every evil on migrants and to deprive the poor of hope are unacceptable.
La primera reacción del presidente Macron fue culpabilizar a los manifestantes invocando el argumento más poderoso de los mundialistas para imponer medidas impopulares: el calentamiento global.
President Macron's first reaction was to guilt-trip the protesters by invoking the globalists' most powerful argument for imposing unpopular measures: global warming.
Señor Presidente, dejemos a los jueces hacer su trabajo, sin buscar elementos para culpabilizar a países que ciertamente no lo merecen.
Mr President, we should allow the courts to do their job without looking for grounds to ascribe blame to countries which certainly do not deserve it.
En los conflictos entre las naciones o grupos, en las tensiones intergeneracionales o en las diversas formas de discriminación existe una tendencia a culpabilizar al otro.
In conflicts between nations or groups, or in intergenerational tensions or various forms of discrimination, there was a general tendency to blame somebody else.
El ritual de duelo seguido por el gobierno del PP sirvió como medio para culpabilizar al ministro y al presidente del gobierno por sus decisiones y no-decisiones.
The mourning ritual followed by the PP government served as way of blaming the minister and the prime minister for their decisions and non-decisions.
Y el informe Langen pide que se emprendan iniciativas que «pongan fin de forma definitiva a mentalidades del pasado que insisten en culpabilizar la acción empresarial y demonizar el beneficio empresarial».
The Langen report also asks for initiatives to be taken to ‘put an end to old-fashioned attitudes which insist on attributing guilt to entrepreneurial activity and demonising business profit’.
Word of the Day
to faint