Possible Results:
Por eso la Europa de Niza no cuajará. | Which is why the Europe of Nice will not work. |
Me pregunto cuándo cuajará. | I wonder when it's settled. |
Por ello, abundan las especulaciones sobre como cuajará la relación entre las reglas de la OMC y el protocolo de Kioto. | As such, speculation is rife over how the relationship between WTO rules and the Kyoto Protocol will pan out. |
Hubo profundos interrogatorios y preguntas de si pudiéramos ganar y cómo pudiéramos ganar cuando se cuajará el momento de una toma real del poder. | There were deep interrogation and questions on whether and how we can actually win when the time is ripe to go for an actual seizure of power. |
Apresúrate, o se cuajara. | Hurry up, or it'll get that skin. |
Si la idea, de hecho, cuajara, no habría lugar, por supuesto, a los créditos en el presupuesto de 2004. | If the idea were, in fact, taken up, appropriations in the 2004 budget would not of course be appropriate. |
Pero estos parecen más lejos que nunca de aceptar el SEAE, sin embargo esa sería una premisa esencial para que este cuajara. | But they seem to be farther away than ever from embracing the EEAS. Yet that would be a significant precondition if it is going to be a success. |
Si se echa demasiado aceite a la vez la mayonesa se cuajará. | Too much oil at one time will make the mayonnaise curdle. |
Eso es indispensable, así avanzamos, nos fortalecemos y el hierro cuajará en nosotros. | It is essential to do this in order to advance, and fortify ourselves and become powerful. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.