Otros aspectos del estudio de Strahan cuadraban con el trabajo de Tuke, Westcott, y Morselli. | Other aspects of Strahan's study tallied with the work of Tuke, Westcott, and Morsellt. |
Varias cosas no cuadraban. | Various things didn't add up. |
Lo ataban, lo cuadraban. | They strap it down, tie it all in. |
López Obrador denunció que los datos no cuadraban, al faltarle al programa unos 3 millones de votos. | López Obrador denounced that the data didn't add up, given that the program was missing 3 million votes. |
Dillon se dio cuenta que los números dados por parte de BP y el gobierno simplemente no cuadraban. | Mr. Dillon learned that the numbers being put out by BP and the government simply did not add up. |
Cuando trajeron los resultados de la prueba de ADN, no cuadraban, y el Detective Packel cambió los documentos bajo custodia. | When the results of the DNA test came back, they didn't line up, and Detective Packel changed the custody documents. |
Aunque durante cien años, la Suprema Corte había fallado que esas leyes se cuadraban cien por cien con la misma XIV Enmienda. | But for a hundred years, the Supreme Court found such laws fully in tune with the same 14th Amendment. |
¿Cómo cuadraban las teorías de Lysenko con lo que sabíamos que era cierto, como la teoría de Darwin y algunos de los esfuerzos para comprobarla? | How did Lysenko's theory relate to what we knew to be true, including Darwin's theory, and some of the different work done to prove it? |
Resulta chocante ver como hace ya diez años, y aún más atrás si nos extendemos al resto de las secciones, las cosas no cuadraban. | It ends up being shocking that already ten years ago, and even further back if we extend it to the rest of the sections, things didn ́t add up. |
Ante tantos números que no cuadraban, la conclusión del gobierno fue simple: no basta con cambiar los parámetros, es necesario un cambio del sistema para que quienes cotizan reciban una pensión directamente proporcional a su cotización. | Faced with so many figures that did not add up, the government's conclusion was simple: it was not enough to change the parameters, the whole system had to be changed so that those contributing could receive a pension directly proportional to their contributions. |
Resulta que las declaraciones de los dos sospechosos no cuadraban. | It turns out the statements of the two suspects didn't jibe. |
Andrés arqueó la caja y vio que las cuentas no cuadraban. | Andres totted up the cash and realized that the balances didn't match. |
A los vecinos les regalaban enseres, cuadraban quién se podía quedar con la madera y con las casas. | They gave personal belongings to their neighbours and agreed who would keep the wood and the houses. |
El café especial servido con una taza creada por el Sr. Idaki Shin fue efectivamente maravilloso y pastas hechas a mano por la Srta. Ai cuadraban perfectamente con su sabor. | The special coffee served with a cup created by Mr. Idaki Shin was indeed marvelous and cookies hand made by Ms. Ai perfectly matched its taste. |
Previo a la última Asamblea General, únicamente entre el 13 y el 16 % de los Llamamientos para Operaciones Especiales (SOAs, por sus siglas en inglés) lanzados se le reportaban adecuadamente a la Confederación y se cuadraban. | Prior to the last General Assembly only 13-16 percent of Special Operations Appeals (SOAs) launched were properly reported on to the confederation and closed. |
Y puse algo de esfuerzo en chequear y ver qué tan bien estas simples representaciones de tendencias en el tiempo cuadraban con algunas ideas e investigaciones, y encontré que calzaban muy bien. | And I put some effort in to try and check to see how well these simple portrayals of trends over time actually matched up with some ideas and investigations from the side, and I found that they matched up very well. |
De Castro Font declaró que durante los dos primeros años de Calderón en La Fortaleza no ha hecho nada más que aumentar los impuestos sobre el consumo, posponer la eliminación de la ley de penalización sobre el matrimonio y aprobar presupuestos del gobierno que no cuadraban. | De Castro Font stated that during Calderon's first two years in La Fortaleza she has done nothing but increase excise taxes, postpone the elimination of the marriage penalty law, and approve unbalanced government budgets. |
Los estatutos de 1950 recogían fielmente la realidad del Opus Dei, pero, debiendo responder a la figura de instituto secular, mantenían elementos que no cuadraban con la realidad secular que es propia del carisma del Opus Dei. | The statutes of 1950 faithfully represented the reality of Opus Dei, but since they had to correspond to the figure of a secular institute, they contained elements unsuited to the secular reality proper to the charism of Opus Dei. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.