cotilla

Ya sabes, las mujeres pueden ser tan cotilla .
You know, women can be so gossipy.
No quiero ser cotilla, pero estoy muy interesada.
I don't want to be nosy, but I'm really interested.
Solo quería averiguar si eras una cotilla.
Just wanted to find out if you're a blabbermouth.
Un okupa sin techo cotilla. Tenemos que parar esto.
A homeless vigilante squatter. We have to stop this.
Además, mi familia es muy cotilla y siempre malinterpretan la historia.
Plus, my family is so gossipy and they always get the story wrong.
Que es gruñón, cotilla, impaciente y enojadizo. b.
He is complaining, gossipy, impatient and short-tempered b.
-¿Por qué tienes que ser tan cotilla?
Why do you have to be so snoopy?
Y no quiero ser una cotilla.
And I don't want to be a snooper.
No te estoy pidiendo que seas cotilla.
I am not asking you to be a tattletale.
Por otra parte, Clem es todo un cotilla.
Clem, on the other hand, is a huge gossip.
Eso es, cotilla, que siga siendo un secreto.
That's right, blabbermouth, keep it a secret.
Soy un médico, no un cotilla.
I'm a doctor, not a gossip smearer.
No me voy a cortar el pelo en un lugar llamado "La cotilla".
I'm not gonna get my hair cut at a place called "the gossip."
¿Por qué la gente es tan cotilla?
Why are people so nosy?
¿Él se puso cotilla con el teléfono de ella?
He got nosy with her phone?
De cualquier modo, es una verdadera cotilla.
Anyway, she's a real gossip.
No soy un cotilla, soy un siquiatra.
I am not a gossip. I am a psychiatrist.
Tú eres el cotilla, no yo.
You're the gossip, not me.
Esa mujer es una cotilla.
That woman is a crier.
Ya sabes que yo no soy cotilla.
You know I'm not a tattletale.
Word of the Day
Weeping Woman