corvée
Popularity
500+ learners.
- Examples
Do we prefer to reduce these workers to a workforce liable to the corvée? | ¿Preferimos limitar a estos trabajadores a una mano de obra sujeta al deber? |
The greater the lord of the manor's demesne, the greater, of course, the corvée required from the peasants. | Cuanto mayor es el señor de la propiedad del feudo, mayor es, por supuesto, el corvée requerido de los campesinos. |
Not only were many peasants thus actually driven away, but the corvée service of those still left was enhanced considerably, and at an ever increasing rate. | No solo muchos campesinos fueron realmente expulsados, sino que el servicio corvée de los que quedaban se incrementó considerablemente, y a un ritmo cada vez mayor. |
But whereas the corvée system is similar to that which is found in western feudalism, the system of land ownership is not at all the same. | Pero, si bien sistema de corvea es similar al que se encuentra en el feudalismo occidental, el sistema de propiedad de la tierra no es el mismo. |
Corvée is unfree labour, often unpaid, that is imposed on the people, either by an aristocratic landowner, as in feudalism, or, as in this case, by the state. | La corvea era un trabajo, regulado, con frecuencia no remunerado, que se imponía a las personas, ya sea por una aristocracia terrateniente, como en el feudalismo o, como en este caso, por el Estado. |
The tax system, and other methods of exploitation such as obligatory labour service for the state (Corvée) is oppressive but accepted as inevitable and the natural order of things, sanctioned by tradition and religion. | El sistema tributario y otros métodos de explotación, como el trabajo obligatorio al Estado (corvea), eran opresivos pero aceptados como algo inevitable y dentro del orden natural de las cosas, sancionados por la tradición y la religión. |
The government required individuals to work on the canals in a corvee, although the rich were able to exempt themselves. | El gobierno ordenaba a determinados ciudadanos la tarea de trabajar en los canales, aunque los ricos podían excluirse de esta tarea. |
We could call this value regime neo-feudal, because it relies increasingly on unpaid 'corvee' and creates widespread debt peonage. | Podemos llamar a este régimen de valor neofeudal, porque se basa cada vez más en 'prestaciones personales' no pagadas y crea el peonazgo por deudas generalizadas. |
But the following generations paid, under the form of the price of land, what their semi-serf forefathers had paid in the form of rent, tithes, corvee, etc. | Pero las siguientes generaciones pagaban bajo la forma de precio de la tierra lo que sus antepasados semisiervos habían pagado bajo la forma de rentas, diezmos, prestaciones personales, etc. |
In exchange on protection given by the mister they gave it a crop and cattle part, and also left corvee in its domain - on the earths the income with which went exclusively in favour of the feudal lord. | En cambio a la defensa, concedida por el señor, le daban la parte de la cosecha y el ganado, también partían la azofra en su dominio - en las tierras, los ingresos con que iban exclusivamente en beneficio del señor feudal. |
In this way, Qiu won himself not only the respect of Gengis Khan who called him Immortal Qiu, but also the privilege of controlling religious personnel in the whole country, as well as exemption from taxation and corvee. | De este modo, Qiu ganó para si no solo el respeto de Gengis Khan, quien lo llamó Inmortal Qiu, sino también el privilegio de controlar al personal religioso de todo el país, así como la exención de impuestos y labores o servidumbres no remuneradas. |
The state needed a large number of peasants to pay taxes and provide corvée labour–the two pillars upon which society rested. | El Estado necesitaba un gran número de campesinos que pagaran impuestos y proveyeran trabajo no remunerado –los dos pilares sobre los que descansaba la sociedad–. |
The state needed a large number of peasants to pay taxes and provide corvée labour—the two pillars upon which society rested. | El Estado necesitaba un gran número de campesinos que pagaran impuestos y proveyeran trabajo no remunerado –los dos pilares sobre los que descansaba la sociedad–. |
After that, it went along more rapidly and unimpeded; the corvée labor of the peasants, who had this time become rebellious on their own account, had lost all value. | Después de eso, fue más rápido y sin impedimentos; el trabajo corvée de los campesinos, que esta vez se habían vuelto rebeldes por su propia cuenta, había perdido todo valor. |
This would be particularly useful in Russia (given the condition, of course, of the courts being democratically organised) in the sense that it would eliminate corvée relations. | En Rusia esta medida sería particularmente útil (a condición, claro está, de que talos tribunales tuvieran una organización democrática) para eliminar las relaciones basadas en la prestación personal. |
The lord and his hired ruffians consumed the products that the peasants either brought to the manor or produced in the course of corvée work performed in the lord's fields. | El señor y sus pocos esbirros consumen la cuota aportada por los campesinos al castillo, o bien lo que éstos mismos producen en los campos señoriales trabajando por turnos según los días. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
