corridas

Popularity
500+ learners.
In fact there are many taurine events in Spain, not just corridas and encierros.
De hecho, hay diversos acontecimientos taurinos en España, y no solo corridas y encierros.
Traditionally this costume was used on charity festivals and corridas.
Tradicionalmente este ha sido el traje que los toreros han usado en festivales o corridas benéficas.
The bullfighting poster is the way to promote the bullfightings or corridas.
El cartel taurino es el aviso que se utiliza para anunciar las corridas de toros.
This is where the fires of the Inquisition were stoked, and corridas, beatifications, and coronations took place.
Aquí fue donde prendieron las piras de la Inquisición, y donde se celebraron corridas, beatificaciones y coronaciones.
I have never been able to do 100 corridas in one year BECAUSE OF THE 100 FACTOR!
Nunca he podido hacer 100 corridas en un año, debido al FACTOR 100.
Up until the year 1992 only 7 matadors had ever fought more than 100 corridas in a single year.
Hasta el año 1992 sola había habido siete matadores que habían toreado en más de 100 corridas en un solo año.
Watch corridas, which seem rather barbaric, and admire a refined example of world renowned horse training at the Spanish Riding School.
Vea las corridas de toros, que parecen bárbaras, y admire un ejemplo refinado de adiestrador de caballos mundialmente famoso en la escuela de arte equestre.
But as we said at the beginning of this publication, the most symbolic act of these festivities are always Mojacars emblematic corridas de cintas a caballo.
Pero como decíamos al principio de esta publicación, el acto más simbólico de estas fiestas patronales de Mojácar son siempre sus emblemáticas corridas de cintas a caballo.
The success of the Basque Country has led to a full schedule of musical, sports, and cultural events: from festivals to corridas and grand carnivals.
El éxito del País Vasco ha permitido el desarrollo de acontecimientos musicales, deportivos y culturales: de festivales a corridas de toros, pasando por las grandes fiestas populares.
Is the most important traditional celebration of the province,bulls corridas, there are dance competitions and visits to different attractions or the region are promoted.
La fiesta costumbrista más importante de la provincia. se realizan corridas de toros, competencias entre grupos de danza y se promueven visitas a diferentes atractivos de la región.
You shouldn't either miss the Fiera de Abril, once a cattle sale and now an international tourist attraction of great interest where you could admire people in costumes, horses and corridas.
No debería perderse tampoco la Fiera de Abril, que una vez fue una venta de ganado y ahora una atracción turística de gran interés donde puede admirar la gente disfrazada, los caballos y las corridas.
It has also been urbanized around the perimeter and entertainment area attached to merendero, the barbecue area outdoor fully equipped urban center of public services, sinks, enormes mesas corridas y bancos de piedra natural o zona de juegos infantiles.
Además ha sido urbanizado todo el perímetro como zona de ocio anexa al merendero, la zona de barbacoas al aire libre en pleno casco urbano dotada de servicios públicos, fregaderos, enormes mesas corridas y bancos de piedra natural o zona de juegos infantiles.
Maybe the Paella, the Corridas de Toros or the Camino de Santiago.
Quizás la paella, las corridas de toros, o el Camino de Santiago.
The Corridas which can only be attended from the surroudings, the festivities which last, the conversation within bars, the fun atmosphere which you would believe to be sculpted for holidays.
Corridas en las que uno no puede ubicarse sino en los alrededores, fiestas interminables, conversaciones al albedrío de los bares, un ambiente que se le creería exclusivo de las vacaciones.
It might surprise you to learn that in the cathedral of the Fiesta Nacional, plaza de Toros Las Ventas in Madrid that the crowd attending the Corridas breaks up at 52% women and 48% men!
Le puede sorpreder saber que en la catedral de la Fiesta Nacional, la Plaza de Toros de Las Ventas de Madrid, el público que asiste a las corridas se compone de 52% mujeres y 48% hombres.
Word of the Day
to plant