cordobán
- Examples
The Colima volcano experienced mudslides and lahars during 5 and 6 May 1999 due to heavy rains, especially on the southern and southwestern slopes of the volcano, in the La Lumbre and El Cordobán streams. | En el volcán Colima se registraron derrumbes y lahares durante los días 5 y 6 mayo/99, disparados por las intensas lluvias, principalmente por los flancos Sur y Suroeste del volcán en los arroyos La Lumbre y el Cordobán. |
Cars Cordoban We produce shoes and orthotics since 1973. | Automóviles Cordoban Producimos zapatos y plantillas ortopédicas desde 1973. |
The plaque would have been made in a Córdoban workshop. | Seguramente se fabricó en un taller cordobés. |
More direct references can be seen in the panels of Córdoban Caliphate palace of Madinat al-Zahra. | Referencias más directas se observan en los paneles del palacio califal cordobés de Madinat al-Zahra. |
Around 840 cordoban students and 44 teachers interacted in the activities to reinforce environmental knowledge and practices. | Alrededor de 840 alumnos cordobeses y 44 docentes interactuaron en las actividades para reforzar conocimientos y prácticas ambientales. |
The hotel boasts a superb traditional Cordoban style with classical Andalusian Moorish art and contemporary influences. | El hotel presenta un impecable estilo tradicional cordobés, con influencias moriscas andaluzas y contemporáneas. |
In 820 an assembly at Quierzy-sur-Oise decided to send an expedition against the Cordoban caliphate (827). | En 820 una asamblea reunida en Quierzy-sur-Oise decidió enviar una expedición militar contra el Emirato de Córdoba. |
The architectural and decorative elements of the palace are inspired by Córdoban models but embellished for the Aljafería. | Los elementos arquitectónicos y decorativos del palacio están inspirados en modelos cordobeses, pero en la Aljafería se vuelven más complejos. |
With the arrival of good weather, there is nothing more appealing than a refreshing Andalusian gazpacho or a delicious Cordoban salmorejo. | Con la llegada del buen tiempo, no hay nada más apetecible que un refrescante gazpacho andaluz o un delicioso salmorejo cordobés. |
The cordoban can occasionally be soberly decorated but can never be metalised with gold or silver leaves. | El cordobán algunas veces puede estar decorado de manera sobria pero nunca metalizado con láminas de oro o plata, característica propia del guadamecil. |
Our Cordoban patio is a perfect place to have a coffee or tea and chill out after a busy tourism morning. | Nuestro patio cordobés es el lugar idóneo para tomar un café o té y relajarse después de una intensa mañana de turismo. |
A number of studies have also linked the building to the first Córdoban mosque, of which it is a smaller version. | Diversos estudios han vinculado también el edificio con la primera mezquita de Córdoba, de la que sería una copia reducida. |
All of the hotel?s 23 rooms have windows looking out onto the beautiful traditional Cordoban patios and terraces, which are decorated with flowers. | Las 23 habitaciones el hotel disponen de ventanas con vistas a los hermosos patios tradicionales cordobeses, así como a los balcones decorados con flores. |
Los Lanchares is the property's winter restaurant, the perfect place to taste Cordoban specialities and Mediterranean cuisine while enjoying a garden view. | Los Lanchares es el restaurante de invierno de la propiedad, el lugar perfecto para degustar especialidades cordobesas y cocina mediterránea mientras disfrutáis de las vistas al jardín. |
Music played an important role in princely life, ever since the Iraqi artist Zyriab introduced new styles of music and lifestyles to the Cordoban court. | La música desempeñó un papel fundamental en la vida principesca desde que el artista iraquí Ziryab la introdujera en la corte de Córdoba junto a un nuevo arte de vivir. |
The App aims to offer an alternative experience to all those wishing to prepare a visit or learn more about the life and work of the Cordoban artist. | La aplicación se planteada como una experiencia alternativa destinada a aquellas personas que quieran preparar la visita o quieran profundizar en la vida y obra del pintor cordobés. |
The decorative networks of rhombuses that spring from the Cordoban capitals and columns salvaged by the Almohads from the ruins of Madinat al-Zahra are also made of brick. | Del mismo material es la decoración de redes de rombos que arrancan de columnas y capiteles cordobeses procedentes de las ruinas de Madinat al-Zahra y reutilizados por los almohades. |
To get into the history, we will start touring the surroundings of the impressive Mosque-Cathedral, passing through the Souk of the artisans, where we can see a sample of the famous Cordoban courtyards. | Para adentrarnos en la historia, comenzaremos recorriendo el entorno de la impresionante Mezquita-Catedral, pasando por el Zoco de los artesanos, donde podremos ver una muestra de los famosos patios cordobeses. |
A place where you can rest and recover in the midst of the calm and quiet of the traditional Cordoban `patios` along with the sound of running water and the scent of orange blossom. | Unas estancias donde descansar y reponerse en medio de la quietud y calma de los tradicionales patios cordobeses engalanados con el rumor del agua y el aroma del azahar. |
This building is part of the Córdoban tradition that prevailed at the beginning of Hispano-Maghrebian art in Fez, Tlemcen, Algiers, and Marrakech, although Moroccan vestiges that attest to this artistic exchange are rare. | Estos edificios se inscriben en la tradición cordobense que prevaleció al principio del arte hispano-magrebí en Fez, Tlemcen, Argel y Marrakech, aunque los vestigios marroquíes que atestiguan éste intercambio artístico sean escasos. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.