convirtiéramos
Imperfect subjunctivenosotrosconjugation ofconvertir.

convertir

No quería que nos convirtiéramos.
She didn't want either one of us to turn.
Hace 150 años, las locomotoras lograron la suficiente eficiencia, el vapor, como para que convirtiéramos el continente en un país.
150 years ago, locomotives got efficient enough, steam power, that we turned the continent into a country.
Diría que convirtiéramos esto en una tradición cada miércoles, pero supongo que primero tendría que esperar después de tu novio.
I'd say we make a Wednesday tradition out of it, but I'd probably have to run it by your boyfriend first.
Si quitáramos este pasaje del Libro de Romanos y lo convirtiéramos en la única declaración en las Escrituras podríamos apoyar nuestro caso de que la salvación consiste en creer ciertos hechos.
If we were to remove this passage from the Book of Romans and make it the only statement in the Scriptures we could make a case for salvation as being belief in certain facts.
En este complicado mundo en que los desastres naturales y humanitarios son cada vez más frecuentes y numerosos, estableceríamos un precedente peligroso si convirtiéramos cada emergencia humanitaria en una revisión de la política comercial.
In this complicated world in which natural and man-made disasters are occurring all the time and in large numbers, we would be setting a dangerous precedent if we were to turn every humanitarian emergency into a review of trade policy.
Nos perderíamos demasiado, casi todo, de los primeros capítulos del rollo de Isaías si lo convirtiéramos en una colección de discursos morales y visionarios, totalmente desconectado de las vicisitudes humanas e históricas de su autor.
We lose too much, almost all, of the early chapters of the scroll of Isaiah if we turn them into a collection of moral and visionary speeches, something totally detached from human existence and history of its author.
Mantuve la Tabla de Siete Mil Años en años hebreos debido a que los números revelan verdades ocultas que se perderían si las convirtiéramos a nuestro, y porque nuestros años solares y seculares no su superpondrían con las cronologías proféticas.
I kept the 7,000-Year Table in Hebrew years because the numbers reveal hidden truths that would otherwise be lost if we converted them to our years and because our secular, solar years do not overlay with the prophetic chronologies.
Quizá, lo que nunca hemos considerado es que el Espíritu Santo tiene el poder de traer esa vitalidad espiritual a nosotros si abriéramos plenamente nuestras vidas para dejar entrar su liderazgo y enseñanza – si nos convirtiéramos en buena tierra.
What we might never have considered is that the Holy Spirit has the power to bring that kind of spiritual vitality to life within us if we will open our lives fully to the Spirit's guidance and teaching––if we will become good soil.
En el mismo ánimo de respeto a la legalidad que nos ha guiado desde el principio de este proceso era imprescindible que no convirtiéramos mi estancia en la patria en algo que no se ajustara a la naturaleza de tal solicitud.
In this same spirit of respect for the law which has guided us from the beginning of this process, it was absolutely necessary that my stay in the homeland not include anything which did not conform to the nature of my request.
Han pasado cinco años desde que el Secretario General nos pidió que no permitiéramos que la Declaración de Viena sobre el espacio y el desarrollo humano se redujera a meras palabras, sino que la convirtiéramos en una fuerza viva que cambiara las vidas de las generaciones futuras.
Five years have passed since the Secretary-General urged us not to allow the Vienna Declaration on Space and Human Development to be simply words, but to make it into a living force that will change the lives of future generations.
Después de todo fue El quien hizo posible que nos convirtieramos en parte de la familia.
After all it was He who made it possible for us to become part of the family.
¿Qué pasaría si nos convirtiéramos en un arjat liberado?
What would happen if we became a liberated arhat?
No puedo creer que nos convirtiéramos en esto.
I can't believe this is what we've come to.
Esperaba que nos convirtiéramos en buenos amigos.
I really expected us to become good friends.
Muchos problemas podrían evitarse si nos convirtiéramos realmente en personas muy puras.
And so many problems can be just avoided if you really become pure people.
Nos equivocaríamos si no nos convirtiéramos en mensajeros de esperanza para los demás.
It would be wrong for us not to become messengers of hope for others.
Si los convirtiéramos a litros elaborados, con un rendimiento del 70%, rondarían las 7.500.000 botellas.
If we convert to litres produced, with a yield of 70%, it would total 7,500,000 bottles.
¿Cómo podríamos reaccionar en caso de que por nuestro trabajo nos convirtiéramos en blanco de estos actores?
How might we react if we became targeted by any of these actors due to our work?
Lo que hizo que nos convirtiéramos en un Cashless Pioneer fue que nuestros mismos clientes nos pidieron que empecemos a aceptar tarjetas.
What made us become a Cashless Pioneer is the fact that our customers needed and requested us to accept cards, for both speed and security.
Como si poco a poco nos convirtiéramos en una parte del mundo en el cual nos sumergimos y así dejamos de ser barca de la humanidad y puerto de la paz.
We seem to become little by little part of the world in which we drown and thus stop being a boat and the haven of peace for humanity.
Word of the Day
eyepatch