contravenir
Así, mientras que Eritrea acató la resolución 1297 (2000) del Consejo de Seguridad, Etiopía la contravino. | Thus, Eritrea complied with Security Council resolution 1297 (2000); Ethiopia defied it. |
¡El traidor que contravino la orden real debe entregarse voluntariamente para ser detenido! | The traitor who defied the King's command must come out voluntarily and be bound! |
Pensándolo bien, tal vez no sea tan sorprendente, ya que O'Connor siempre contravino los estereotipos. | On second thought, perhaps it isn't all that surprising, because O'Connor has always defied stereotypes. |
Turquía es el único país que reconoce esa declaración y contravino deliberadamente las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | Turkey was the only country to recognize that declaration and had violated deliberately the relevant Security Council resolutions. |
El establecimiento de un mecanismo de ese tipo contravino la Carta y excedió flagrantemente las prerrogativas de la Asamblea General. | The establishment of such a mechanism contravened the Charter and flagrantly exceeded the prerogatives of the General Assembly. |
El estudio realizado por el Instituto de desarrollo y paz (INEF) muestra que SMI contravino su obligación de diligencia debida. | A study conducted by the Institute for Development and Peace (INEF) shows that SMI has contravened its obligation of due diligence. |
De ese modo, el gobierno contravino las decisiones legítimas y democráticas adoptadas por una mayoría estudiantil que participó de las asambleas generales. | Thus, the government contravened the legitimate, democratic decisions adopted by a majority of students who attended general assemblies. |
La retirada de pertenencias y archivos de la embajada ugandesa también contravino las normas del derecho internacional sobre relaciones diplomáticas. | The removal of property and archives from the Ugandan embassy was also in violation of the rules of international law on diplomatic relations. |
Lo ocurrido no solo contravino el espíritu de la Ley del Presupuesto sino que viola la letra y el espíritu de los Acuerdos de paz. | This runs counter to not only the spirit of the Budget Act but also the letter and the spirit of the Peace Agreements. |
El régimen anterior contravino esta norma, por lo que Kenya está actualmente representada por dos mujeres, mientras que Tanzanía y Uganda cuentan cada una con tres representantes. | The previous regime breached this rule such that currently Kenya is represented by two women instead of three while Tanzania and Uganda each have three representatives. |
En particular, ocasionó daños importantes al yacimiento arqueológico de Biblos, incluido en la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO, lo que contravino igualmente esa misma obligación internacional. | In particular it caused significant damage to the Byblos archaeological site, included in the UNESCO World Heritage list, which equally contravened the same international obligation. |
Ninguno de esos países ha informado de que esa persona contravino la prohibición de viajar impuesta por las Naciones Unidas al visitar esos Estados (véase el anexo V). Un sello indica que el Sr. | None of these countries have reported that the individual contravened the United Nations travel ban in visiting their States (see annex V). |
En un fallo reciente, un Juzgado Federal argentino rehusó reconocer y ejecutar una sentencia que contravino principios de orden público argentino al desconocer el derecho de Argentina de inmunidad soberana. | In a recent decision, a lower federal court refused to recognize and enforce a judgment that contravened Argentine principles of public policy, since it disregarded Argentina's right to sovereign immunity. |
El Peticionario sostiene, además, que el promotor del proyecto contravino el alcance dispuesto en la autorización en materia de impacto ambiental al efectuar modificaciones a cursos de agua durante la construcción. | The submitter maintains that the project developer went beyond the authorized scope of the environmental impact authorization by carrying out the modification of watercourses during the construction. |
El Consejo Judicial es la agencia de licenciamiento de los intérpretes de la corte, así que si un intérprete contravino los requisitos de su licencia, el Consejo puede investigar. | Keep in mind that the Judicial Council is the licensing agency for court interpreters so if a court interpreter behaved in a way that goes against their license requirements, they can investigate. |
Al negar a los trabajadores humanitarios el acceso al campamento de Al Geer, donde los días 2 y 20 de noviembre se trasladó por la fuerza a los desplazados internos, el Gobierno contravino los acuerdos anteriores y el derecho internacional humanitario. | The Government, by not allowing humanitarian workers access to Al Geer camp, when internally displaced persons were forcibly relocated on 2 and 20 November, acted contrary to previous agreements and international humanitarian law. |
El Juzgado Federal resolvió que la sentencia extranjera desconoció el derecho de Argentina a la inmunidad soberana y de esta manera contravino los principios de orden público argentino, y por lo tanto no podría haber sido reconocida ni ejecutada en los tribunales argentinos. | As a result, the lower federal court ruled that the foreign judgment contravened Argentine principles of public policy since it disregarded Argentina's right to sovereign immunity, and therefore could not be recognized or enforced in Argentine courts. |
Sin querer pronunciarnos aquí sobre la culpabilidad o inocencia de esta persona, en este caso no dio la impresión de que se hubiera hecho justicia y el procedimiento judicial contravino el derecho camboyano e internacional en materia de derechos humanos. | Whilst not wishing to pronounce any judgement on the guilt or innocence of this individual, justice was not seen to be done in this case, and court proceedings were undertaken in contravention of Cambodian and international human rights law. |
Por ejemplo, la Junta del Organismo contravino el reglamento y los principios y directrices de gobernanza institucional del Organismo al aprobar la designación para la Junta Directiva de la Compañía de Energía de Kosovo de miembros que participaban en la política activa. | For example, the Board of Directors had contravened the Regulation and the Agency's corporate governance principles and guidelines by approving the appointment of politically active members to the Board of Directors of the Kosovo Energy Corporation. |
El Dr. Kevorkian contravino a la ley en reiteradas oportunidades, y violó los primeros principios que animan el noble ejercicio de la medicina, y rompió la confianza sobre la que se fundamenta la relación doctor-paciente. | Dr. Kevorkian not only broke the law many times over, he violated the first principles animating the noble practice of medicine, and broke the trust on which the doctor-patient relationship is founded. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.