Possible Results:
contravendría
contravendría
contravenir
También contravendría el principio de automaticidad que figura en la resolución 1996/31 del Consejo. | It would also breach the principle of automaticity contained in resolution 1996/31. |
Ella no contravendría eso. | She won't contravene that. |
A nuestro juicio, esto contravendría el principio de uniformidad de esta patente. | We believe that this would militate against the principle of a uniform Community patent. |
Su nombramiento contravendría la resolución 2003/59 de la Comisión relativa a los trabajos de la Subcomisión. | His appointment would thus contravene Commission resolution 2003/59 on the work of the Sub-Commission. |
De ser así, esto contravendría la letra y el espíritu de la Carta. | If that were the case, it would be contrary to the letter and spirit of the Charter. |
El proyecto de directriz contravendría esa norma y crearía más problemas de los que intenta resolver. | The draft guideline would be detrimental to that rule and create more problems than it sought to solve. |
También es probable que tenga efectos desproporcionados para la mujer, lo que contravendría las disposiciones de la Convención. | It is also likely to have a disproportionate impact on women, thereby contravening the provisions of the Convention. |
Creo que esta circunstancia, que contravendría completamente el espíritu del nuevo tratado, sería inaceptable. | I think this would go against the spirit of the new Treaty and is therefore totally unacceptable. |
Sin embargo, contravendría las normas presupuestarias establecer las tasas de cofinanciación en otro instrumento legislativo. | It would, however, go against the budgetary rules to lay down in another legislative act the rates for cofinancing. |
También es probable que tenga efectos desproporcionados para la mujer, lo que contravendría las disposiciones de la Convención. | It is also likely to have a disproportionate impact on women, thereby contravening the provisions of the Convention. |
No obstante, la aplicación retrospectiva de la ley más allá de cierto límite contravendría los principios generales del derecho. | Applying the law retroactively beyond a certain time limit, however, would contradict the general principles of law. |
Seguimos creyendo que en la práctica esto contravendría el principio de la igualdad de los Estados en las relaciones internacionales. | We continue to believe that, in practice, this will contravene the principle of the equality of States in international relations. |
Esto contravendría las exigencias legales estadounidenses que, en general, limitan la detención de las familias a un período de 20 días. | This would run afoul of US legal requirements generally limiting the detention of families to 20 days. |
Desde 2007, la UNMIN ha adoptado la posición de que todo reclutamiento por parte de cualquiera de los dos ejércitos contravendría a esos acuerdos. | UNMIN has taken the position since 2007 that any recruitment by either army would violate those agreements. |
En este contexto, publicitar un producto como libre de crueldad animal, contra las pruebas en animales, etc., contravendría los preceptos del reglamento. | In this context, advertising a product as cruelty free, against animal testing etc. would contravene the precepts of the regulation. |
Dicho uso contravendría el principio presupuestario de universalidad dispuesto en los artículos 17 a 20 del actual Reglamento financiero. | Such use would run counter to the budgetary principle of universality as set out in Articles 17 to 20 of the current Financial Regulation. |
Asimismo, contravendría la cláusula de paz, con arreglo a la cual no pueden incluirse nuevos productos en el régimen de ayudas. | It would run counter to the peace clause which states that no new products may be incorporated into the support system. |
Tailandia considera que una medida de esa índole contravendría los principios básicos del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas. | In Thailand's view, such an act would be contrary to the basic principles of international law and the Charter of the United Nations. |
El fallo también contravendría el Marco Civil de Internet brasileño, carta de derechos en la red aclamada internacionalmente que fue aprobada en 2014. | It would also go against Brazil's Marco Civil, the internationally acclaimed bill of rights for the internet passed in 2014. |
Tailandia considera que una medida de esa índole contravendría los principios básicos del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas. | In Thailand's view, such an act would be contrary to the basic principles of international law as well as the United Nations Charter. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.