Possible Results:
contravendría
Conditionalyoconjugation ofcontravenir.
contravendría
Conditionalél/ella/ustedconjugation ofcontravenir.

contravenir

También contravendría el principio de automaticidad que figura en la resolución 1996/31 del Consejo.
It would also breach the principle of automaticity contained in resolution 1996/31.
Ella no contravendría eso.
She won't contravene that.
A nuestro juicio, esto contravendría el principio de uniformidad de esta patente.
We believe that this would militate against the principle of a uniform Community patent.
Su nombramiento contravendría la resolución 2003/59 de la Comisión relativa a los trabajos de la Subcomisión.
His appointment would thus contravene Commission resolution 2003/59 on the work of the Sub-Commission.
De ser así, esto contravendría la letra y el espíritu de la Carta.
If that were the case, it would be contrary to the letter and spirit of the Charter.
El proyecto de directriz contravendría esa norma y crearía más problemas de los que intenta resolver.
The draft guideline would be detrimental to that rule and create more problems than it sought to solve.
También es probable que tenga efectos desproporcionados para la mujer, lo que contravendría las disposiciones de la Convención.
It is also likely to have a disproportionate impact on women, thereby contravening the provisions of the Convention.
Creo que esta circunstancia, que contravendría completamente el espíritu del nuevo tratado, sería inaceptable.
I think this would go against the spirit of the new Treaty and is therefore totally unacceptable.
Sin embargo, contravendría las normas presupuestarias establecer las tasas de cofinanciación en otro instrumento legislativo.
It would, however, go against the budgetary rules to lay down in another legislative act the rates for cofinancing.
También es probable que tenga efectos desproporcionados para la mujer, lo que contravendría las disposiciones de la Convención.
It is also likely to have a disproportionate impact on women, thereby contravening the provisions of the Convention.
No obstante, la aplicación retrospectiva de la ley más allá de cierto límite contravendría los principios generales del derecho.
Applying the law retroactively beyond a certain time limit, however, would contradict the general principles of law.
Seguimos creyendo que en la práctica esto contravendría el principio de la igualdad de los Estados en las relaciones internacionales.
We continue to believe that, in practice, this will contravene the principle of the equality of States in international relations.
Esto contravendría las exigencias legales estadounidenses que, en general, limitan la detención de las familias a un período de 20 días.
This would run afoul of US legal requirements generally limiting the detention of families to 20 days.
Desde 2007, la UNMIN ha adoptado la posición de que todo reclutamiento por parte de cualquiera de los dos ejércitos contravendría a esos acuerdos.
UNMIN has taken the position since 2007 that any recruitment by either army would violate those agreements.
En este contexto, publicitar un producto como libre de crueldad animal, contra las pruebas en animales, etc., contravendría los preceptos del reglamento.
In this context, advertising a product as cruelty free, against animal testing etc. would contravene the precepts of the regulation.
Dicho uso contravendría el principio presupuestario de universalidad dispuesto en los artículos 17 a 20 del actual Reglamento financiero.
Such use would run counter to the budgetary principle of universality as set out in Articles 17 to 20 of the current Financial Regulation.
Asimismo, contravendría la cláusula de paz, con arreglo a la cual no pueden incluirse nuevos productos en el régimen de ayudas.
It would run counter to the peace clause which states that no new products may be incorporated into the support system.
Tailandia considera que una medida de esa índole contravendría los principios básicos del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
In Thailand's view, such an act would be contrary to the basic principles of international law and the Charter of the United Nations.
El fallo también contravendría el Marco Civil de Internet brasileño, carta de derechos en la red aclamada internacionalmente que fue aprobada en 2014.
It would also go against Brazil's Marco Civil, the internationally acclaimed bill of rights for the internet passed in 2014.
Tailandia considera que una medida de esa índole contravendría los principios básicos del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
In Thailand's view, such an act would be contrary to the basic principles of international law as well as the United Nations Charter.
Word of the Day
relief