Possible Results:
contravenía
Imperfectyoconjugation ofcontravenir.
contravenía
Imperfectél/ella/ustedconjugation ofcontravenir.

contravenir

Ello contravenía claramente las obligaciones dimanantes del Acuerdo MSF.
This was clearly contrary to the obligations of the SPS Agreement.
Lo que estaba ocurriendo contravenía todos los métodos conocidos de negociación para una solución política.
What was happening contravened all known approaches to negotiations and political resolution.
Sin embargo, los comisarios llegaron a la conclusión de que Lappi contravenía las regulaciones tocando la bala.
However, the stewards concluded Lappi contravened the regulations by touching the bale.
Incluso el uso del teléfono público para llamar a la familia o amigos contravenía las normas.
Even using the pay phone to call family or friends was against the rules.
El gobernador vetó este presupuesto por considerar que contravenía disposiciones de la Constitución Política de Chiapas.
The governor vetoed this budget, claiming that it contravened provisions of the Chiapas state constitution.
Los presos condenados y los detenidos en espera de juicio estaban recluidos juntos, lo que contravenía las normas internacionales.
In contravention of international standards, convicted prisoners and pre-trial detainees were held together.
El demandante recurrió alegando que su despido contravenía las normas de la justicia natural.
The applicant applied for certiorari and mandamus, arguing that his dismissal was in contravention of the rules of natural justice.
Observó que la ley contravenía las convenciones y leyes internacionales sobre derechos humanos (al-Anadolu News, 4 de enero de 2018).
He said the law negated conventions and international human rights laws (al-Anadolu News, January 4, 2018).
Era posible proceder a esa aplicación si la decisión no contravenía los intereses del país o su legislación.
Such implementation could occur if the decision did not contradict the interests of the country or its legislation.
En esa carta se señalaba que el consumo excesivo de la Parte contravenía su sistema de cupos.
That correspondence noted that the Party's excess consumption was in contravention of the Party's quota system.
El Grupo Especial concluyó que la medida de salvaguardia impuesta por los Estados Unidos contravenía las disposiciones del ATV.
The Panel found that the safeguard measure imposed by the United States violated the provisions of the ATC.
Esta medida contravenía la intención de los comunicados conjuntos y menoscababa el esfuerzo considerable dedicado a asegurar su aplicación.
This action contravened the intent of the Joint Communiqués and undermined the considerable effort invested to ensure their implementation.
Los bolsheviques rechazaron esta exigencia, que contravenía los acuerdos explícitos del Congreso.
As this ran directly counter to the decisions of the Second Congress, the Bolsheviks rejected the Menshevik's demand.
Las detenciones podían acumularse por un período total de dos años lo que contravenía gravemente el principio de proporcionalidad.
Such detention could be cumulative, totalling up to two years, a situation that seriously violates the principle of proportionality.
Los empleados de Oryx manifestaron que tuvieron que pagar al Sr. Mnangagwa una comisión por esas transacciones que contravenía la legislación de Zimbabwe.
Oryx employees said they were asked to pay Mr. Mnangagwa a commission on these transactions which contravened Zimbabwe law.
Por desgracia, esta iniciativa similar fue tumbada por el Instituto Federal de Medicinas (BfArM) escudándose en que contravenía la Ley de Narcóticos.
Unfortunately, this similar initiative was suppressed by the Federal Institute for Medicines (BfArM) on the grounds it contravened the Narcotics Act.
En su resolución ES-10/13, la Asamblea General determinó que el muro contravenía el derecho humanitario, sin especificar qué disposiciones ni por qué razones.
The General Assembly has in resolution ES-10/13 determined that the wall contravenes humanitarian law, without specifying which provisions and why.
Ambas entidades han solicitado su inscripción ante el Ministerio de Justicia, pero se ha constatado que su documentación contravenía la ley.
Both had applied to register with the Ministry of Justice, but their documents had been found in contravention of the laws.
Los tribunales no encontraron motivos para suspender el procedimiento (es decir, determinaron que la ley no contravenía la legislación de rango superior).
The courts found no reason to suspend proceedings (i.e. they concluded that the act did not contravene legislation of a higher order).
El observador del Sudán afirmó que eso era inaceptable y contravenía el Acuerdo relativo a la Sede y la práctica diplomática.
The observer of the Sudan stated that such treatment was unacceptable and not in keeping with the Headquarters Agreement or diplomatic practice.
Word of the Day
relief