Possible Results:
contravenía
contravenía
contravenir
Ello contravenía claramente las obligaciones dimanantes del Acuerdo MSF. | This was clearly contrary to the obligations of the SPS Agreement. |
Lo que estaba ocurriendo contravenía todos los métodos conocidos de negociación para una solución política. | What was happening contravened all known approaches to negotiations and political resolution. |
Sin embargo, los comisarios llegaron a la conclusión de que Lappi contravenía las regulaciones tocando la bala. | However, the stewards concluded Lappi contravened the regulations by touching the bale. |
Incluso el uso del teléfono público para llamar a la familia o amigos contravenía las normas. | Even using the pay phone to call family or friends was against the rules. |
El gobernador vetó este presupuesto por considerar que contravenía disposiciones de la Constitución Política de Chiapas. | The governor vetoed this budget, claiming that it contravened provisions of the Chiapas state constitution. |
Los presos condenados y los detenidos en espera de juicio estaban recluidos juntos, lo que contravenía las normas internacionales. | In contravention of international standards, convicted prisoners and pre-trial detainees were held together. |
El demandante recurrió alegando que su despido contravenía las normas de la justicia natural. | The applicant applied for certiorari and mandamus, arguing that his dismissal was in contravention of the rules of natural justice. |
Observó que la ley contravenía las convenciones y leyes internacionales sobre derechos humanos (al-Anadolu News, 4 de enero de 2018). | He said the law negated conventions and international human rights laws (al-Anadolu News, January 4, 2018). |
Era posible proceder a esa aplicación si la decisión no contravenía los intereses del país o su legislación. | Such implementation could occur if the decision did not contradict the interests of the country or its legislation. |
En esa carta se señalaba que el consumo excesivo de la Parte contravenía su sistema de cupos. | That correspondence noted that the Party's excess consumption was in contravention of the Party's quota system. |
El Grupo Especial concluyó que la medida de salvaguardia impuesta por los Estados Unidos contravenía las disposiciones del ATV. | The Panel found that the safeguard measure imposed by the United States violated the provisions of the ATC. |
Esta medida contravenía la intención de los comunicados conjuntos y menoscababa el esfuerzo considerable dedicado a asegurar su aplicación. | This action contravened the intent of the Joint Communiqués and undermined the considerable effort invested to ensure their implementation. |
Los bolsheviques rechazaron esta exigencia, que contravenía los acuerdos explícitos del Congreso. | As this ran directly counter to the decisions of the Second Congress, the Bolsheviks rejected the Menshevik's demand. |
Las detenciones podían acumularse por un período total de dos años lo que contravenía gravemente el principio de proporcionalidad. | Such detention could be cumulative, totalling up to two years, a situation that seriously violates the principle of proportionality. |
Los empleados de Oryx manifestaron que tuvieron que pagar al Sr. Mnangagwa una comisión por esas transacciones que contravenía la legislación de Zimbabwe. | Oryx employees said they were asked to pay Mr. Mnangagwa a commission on these transactions which contravened Zimbabwe law. |
Por desgracia, esta iniciativa similar fue tumbada por el Instituto Federal de Medicinas (BfArM) escudándose en que contravenía la Ley de Narcóticos. | Unfortunately, this similar initiative was suppressed by the Federal Institute for Medicines (BfArM) on the grounds it contravened the Narcotics Act. |
En su resolución ES-10/13, la Asamblea General determinó que el muro contravenía el derecho humanitario, sin especificar qué disposiciones ni por qué razones. | The General Assembly has in resolution ES-10/13 determined that the wall contravenes humanitarian law, without specifying which provisions and why. |
Ambas entidades han solicitado su inscripción ante el Ministerio de Justicia, pero se ha constatado que su documentación contravenía la ley. | Both had applied to register with the Ministry of Justice, but their documents had been found in contravention of the laws. |
Los tribunales no encontraron motivos para suspender el procedimiento (es decir, determinaron que la ley no contravenía la legislación de rango superior). | The courts found no reason to suspend proceedings (i.e. they concluded that the act did not contravene legislation of a higher order). |
El observador del Sudán afirmó que eso era inaceptable y contravenía el Acuerdo relativo a la Sede y la práctica diplomática. | The observer of the Sudan stated that such treatment was unacceptable and not in keeping with the Headquarters Agreement or diplomatic practice. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.