Possible Results:
consolara
-I consoled
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofconsolar.
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofconsolar.
Futureél/ella/ustedconjugation ofconsolar.

consolar

Ojalá eso me consolara, Tom.
I wish that that gave me some comfort, Tom.
¿A quién te encontraste hoy que te consolara?
Whom did you meet today that comforted you?
Entonces, la abuela me pidió que yo consolara a la chica.
Grandma asked me to comfort the girl.
No había nadie que me consolara.
There was no one to comfort me.
Pero sobre la cruz, no hubo nadie que le consolara o le fortaleciera.
But on the cross, there was no one to comfort and strengthen Him.
Dije que era su amigo y me dijeron que lo consolara.
I said I was one of his friends and they told me to comfort him.
¿Dejaste que te consolara ese tío en el río?
You let that dope cheer you up by the river.
Selenia estaba tan triste que no encontré ni una sola palabra que la consolara.
Selenia was so sad that I couldn't find a single word to console her.
Esperaba que me consolara, sabiendo lo que he sufrido.
I had hoped that you would bring me some consolation. You know what I have suffered.
Pero quizás yo no quería que nadie me consolara, me dije furiosa.
But as I said, I was clueless as to what to do about it.
Prefiero que alguien la consolara a que ella estuviera sola y triste solo porque me fui.
It's better than having her sit around sad and lonely just because I've gone away.
Trataron de responsabilizar a él en los tribunales, como si eso me tranquilizara o consolara a mí.
They tried to hold him accountable legally, as if that was going to reassure and comfort me.
Estaba aliviada pensando que había encontrado a alguien que le consolara, que le salvara de su soledad.
So I was relieved to think he'd found someone to console him, to save him from his loneliness.
Me gustaría tener la compañía de un hombre para que me consolara pero ni siquiera tengo fuerzas para salir a buscarlo estoy agotada.
I'd like to have the company of a man to comfort me, but I haven't the strength to go looking for him. I'm exhausted.
Y por mucho que me gustaría ser el que consolara a Hayley en este momento, creo que tú eres el único que puede entender su dolor.
And as much as I would like to be the one to comfort Hayley in this moment, I believe that only you can understand her grief.
Yo pasé esas horas en medio de la noche, cantándole canciones a mi niñito, con la esperanza de que si él estaba vivo, el sonido de mi voz lo consolara.
I spent those hours in the middle of the night, singing songs to my son, hoping that if he was alive, that the sound of my voice would comfort him.
Esa Verdad se llama compasión y consolará el corazón de los hombres.
This Truth is called compassion and will comfort the heart of men.
¿Por qué a ti te consolará más que a ellos?
Why will you find comfort in it any more than them?
Creo que te consolará saber que al final...
I think it will console you to know in the end...
Consolad a Mi Hijo y Él os consolará en los días venideros.
Comfort My Son and He shall comfort you in the days ahead.
Word of the Day
cliff