Possible Results:
consignaran
-they/you consigned
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofconsignar.
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofconsignar.

consignar

A este efecto, propusimos que las partidas relativas al personal se consignaran en la reserva.
To that effect, we suggested the appropriations for staff should be put in the reserve.
La Junta recomendó además, que se consignaran recursos adicionales para las funciones de auditoría externa e interna.
The Board also recommended additional resources for both external and internal audit functions.
En el informe se sugirió que las distintas opiniones se consignaran en el comentario de las Naciones Unidas.
The report suggested that the United Nations commentary deal with differences of opinion.
Deberían mejorarse los métodos para presupuestar esos gastos de manera que se consignaran todos los gastos adicionales.
The methods of budgeting these costs should be improved so as to ensure that all additional costs are accounted for.
Numerosas delegaciones solicitaron que sus declaraciones generales finales se consignaran, en su totalidad o en parte, en el presente informe.
Several delegations asked for their final general statements to be reflected, in whole or in part, in this report.
Los reclamantes tenían la posibilidad de reclamar pérdidas por salida en nombre de los familiares cuyos nombres consignaran en el formulario de reclamación.
Claimants had the option to file departure-related losses for family members who should have been listed in the claim form.
Todos los candidatos que consignaran su correo electrónico en el momento de la inscripción habrán recibido el archivo electrónico de su certificación de calificaciones.
All candidates who entered their email at the time of registration will have received the electronic file of their certification of qualifications.
Varios oradores acogieron con agrado el hecho de que los ingresos en concepto de apoyo a los programas (anteriormente clasificados como fondos para fines generales) se consignaran y comunicaran como categoría de fondos separada.
Several speakers welcomed the recording and reporting of programme support cost income (previously classified as general-purpose funds) as a separate category of funds.
Exhortó a sus colegas a que consignaran en una resolución el carácter internacional consuetudinario de dicha norma, y alentó a la Comisión de Derechos Humanos a que hiciera lo propio.
She urged her colleagues to put the international customary character of this norm into a resolution and to encourage the Commission on Human Rights to do the same.
Se perfeccionó el sistema de licitaciones de la Oficina en la Internet para que los posibles proveedores consignaran en línea información completa sobre los aspectos técnicos y sobre los productos, la disponibilidad y los precios.
Further development of the IAPSO web-based tender system was undertaken to allow potential suppliers to enter all technical, product, availability and pricing data online.
El exceso de gastos en los proyectos podría derivarse de la falta de un seguimiento y examen adecuados de los controles del gasto de los proyectos o de que las revisiones presupuestarias aprobadas no se consignaran en los informes.
Overexpenditure on projects could stem from the lack of adequate monitoring and review of controls surrounding project expenditure, or from approved budget revisions not being recorded on the reports.
Sus organizadores-as quisieron que todos-as los-as participantes hablaran en un marco de debate abierto y que los documentos que consignaran sus contribuciones al debate (intercambio de experiencias, análisis, propuestas, etc.) reflejaran toda la diversidad de las opiniones expresadas.
Its organizers insisted that all the participants conduct their exchanges within a framework of open discus- sion and that the documents recording their contributions to discussion (feedback, analyses, proposals, etc.) reflect the wide range of opinions expressed.
Esta detallada clasificación constituiría la condición previa para que los miembros de la OMC consignaran sus compromisos de liberalización en este sector estratégico, y además garantizaría a los países la flexibilidad necesaria para liberalizar sus mercados en función de sus estrategias de desarrollo nacional.
This detailed classification would represent the precondition for WTO Members to schedule liberalization commitments in this strategic sector, and would preserve flexibility for countries to liberalize their markets according to their national development strategies.
Habida cuenta de las diferencias doctrinales entre los Estados Partes, también parecería adecuado que estas características deseables y esenciales se consignaran en normas para antes de los conflictos/seguridad de las fronteras a largo plazo, para los períodos de conflicto y para después de los conflictos.
Noting also the doctrinal variations of the states parties it would also seem appropriate that these desirable and essential characteristics are described in terms of pre-conflict/long term border security, conflict and post conflict standards.
En su 26º período de sesiones el OSE pidió a la secretaría que velara por que los recursos se utilizaran de manera eficiente y por que las necesidades de recursos pasadas y futuras se consignaran de manera transparente en los informes anuales del administrador del DIT.
The SBI, at its twenty-sixth session, requested the secretariat to ensure that the resources are used efficiently and that past and future requirements are reported in a transparent manner in annual reports of the administrator of the ITL.
La anulación de obligaciones por liquidar señalada por la Junta es resultado del examen llevado a cabo al final del ejercicio en la Base Logística, la MINUSTAH y la UNMIS a petición de la Sede, para asegurar que en las cuentas solo se consignaran las obligaciones válidas.
The cancellation of unliquidated obligations noted by the Board is the result of the end-of-year review carried out by the Logistics Base, MINUSTAH and UNMIS at the request of Headquarters to ensure that only valid obligations are retained in the accounts.
La misma delegación pidió que se consignaran recursos suficientes para que la Comisión pudiera diversificar los programas de asistencia e hizo un llamamiento a los Estados que pudieran permitírselo para que continuaran contribuyendo al Fondo Fiduciario establecido a fin de facilitar la preparación de presentaciones.
That delegation urged the allocation of adequate resources to allow the Commission to diversify programmes of assistance and appealed to States that were in a position to do so to continue contributing to the Trust Fund established to facilitate the preparation of submissions.
Estos compromisos de liberalización se consignarán también en listas nacionales.
These commitments on liberalization are also recorded in national schedules.
Todas ellas se consignarán en los informes de las comisiones.
They will be reflected in the reports of the commissions.
Esos intereses se consignarán en el presupuesto como ingresos varios.
That interest shall be entered in the budget as miscellaneous revenue.
Word of the Day
to bake