Possible Results:
Subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofconsagrar.
consagren
-consecrate
Affirmative imperativeustedesconjugation ofconsagrar.

consagrar

¡Que la Ciencia, el Arte y las Letras consagren su memoria!
Let Science, Art, and Letters consecrate his memory!
No tolerará infracciones serias de normas que consagren consideraciones elementales de humanidad.
It will not tolerate serious infringements of agreed to rules embodying elemental considerations of humanity.
La cuarta y última esfera es la creación de instituciones que consagren la paridad.
Fourthly and finally, the establishment of institutions committed to parity is necessary.
Que se consagren, en este año jubilar, al Inmaculado Corazón de María.
May they consecrate themselves in this jubilee year to the Immaculate Heart of Mary!
El nuevo prelado recomienda a sus sacerdotes que consagren lo mejor de sí mismos a su vida interior.
The prelate recommended that his priests consecrate the best of themselves to their interior life.
En ese día bendecirá de una manera especial a todos los que se consagren a su servicio.
On this day He will in a special manner bless all who consecrate themselves to His service.
Esos llamados suenan vacíos sin las sólidas garantías jurídicas que consagren la libertad de prensa como un derecho fundamental.
Those calls ring hollow without strong legal protections that establish freedom of the press as a fundamental right.
Que la predicción sea exacta, los consagren, habiendo puesto en el vaso con el agua bendita para algunos minutos.
That the prediction was exact, consecrate them, having put in a bowl with holy water for some minutes.
Por eso, les pido que se consagren a María, aquí en este lugar santo donde Ella se apareció.
Therefore I am asking you to consecrate yourselves to Mary here in this holy place where she came.
La comunidad internacional no debe permitir que el paso del tiempo y el vencimiento de los plazos consagren la impunidad.
The international community cannot allow the passage of time and the expiration of deadlines to preserve impunity.
Necesitamos comportamientos responsables y necesitamos cinco reglas de oro de comportamiento responsable que se consagren en nuestras políticas.
We need responsible behaviour, we need five golden rules of responsible behaviour to be enshrined in our policies.
Hacemos un llamamiento a los gobiernos de Europa para que consagren el derecho al referéndum en las constituciones de sus países.
We call on the governments of Europe to enshrine the right to referendums in their national constitutions.
La representación en el Consejo de Seguridad únicamente será democrática cuando la equidad y la justicia se consagren como principios rectores.
Representation on the Security Council will only be truly democratic when equity and justice are enshrined as guiding principles.
Con espíritu paterno, consagren lo mejor de su ministerio a los presbíteros, diáconos y religiosos que están bajo su cuidado.
In a fatherly spirit dedicate the best of your ministry to the priests, deacons and religious in your care.
Es lastimoso que la mayoría de la gente, olvidando que son Śiva, consagren sus vidas enteras a infantiles actividades como ésas.
It is pitiful that most people, forgetting that they are Śiva, devote their entire lives to such childish activities as those.
Esto indica claramente que es necesario que unos y otros coincidan y que se consagren más recursos a la cooperación.
This points very clearly to the need to have both sides brought together and more resources put into cooperation.
Mientras vive en Roma tiene la inspiración de iniciar una comunidad de jóvenes mujeres que consagren sus vidas al Señor presente en la Eucaristía.
He started a community of young women in Rome who consecrated their lives to Eucharistic adoration.
¿Tiene acaso una dimensión europea que justifique que se consagren cincuenta minutos de debate a las aves de corral destinadas a la producción de carne?
Does it have a European dimension that justifies devoting 50 minutes of debate to poultry intended for meat production?
Salvo las excepciones que se consagren en estos Términos de Uso el acceso al Portal es libre y gratuito.
Your access to and use of the Services is conditioned on your acceptance of and compliance with these Terms.
Hay que conseguir que se consagren más eficazmente a la consecución de los objetivos gemelos de la prevención de conflictos y la gestión de crisis.
We should bring them to bear more effectively on the twin goals of conflict prevention and crisis management.
Word of the Day
to drizzle