Possible Results:
consagrar
DeberÃa hacer algo que consagrara su memoria. | I should do something to enshrine his memory. |
Ella consiguio que el Papa Pio XII consagrara a Rusia el 7 de Julio de 1952. | She got Pope Pius XII to consecrate Russia on July 7, 1952. |
La petición urgente que Ella hizo era que Rusia se consagrara a su Inmaculado Corazón. | Her urgent request was that Russia should be consecrated to Her Immaculate Heart. |
Van conocÃa bien estas costumbres y dispuso en consecuencia que toda la penÃnsula se consagrara al JardÃn. | Van well knew of these customs and accordingly provided that the entire peninsula be given over to the Garden. |
Al Rey de Francia le habÃa ordenado Jesús que consagrara Francia a Su Sagrado Corazón. | The King of France had been commanded by the Sacred Heart to consecrate France to the Sacred Heart. |
La contratación de un especialista en macroeconomÃa para que se consagrara exclusivamente al documento reforzó más la asistencia prestada al proceso. | The recruitment of a macroeconomist to work exclusively on the PRSP further strengthened the assistance to the process. |
También esperábamos que la Comisión consagrara su atención a las amenazas más inmediatas y urgentes a la paz y la seguridad internacionales. | We also hoped that the Commission would have devoted its attention to the more immediate and urgent threats to international peace and security. |
El Comité señaló que el hecho de que una distinción se consagrara en la Constitución no la hacÃa racional u objetiva (párr. | The Committee noted that the fact that a distinction is enshrined in the Constitution does not render it reasonable and objective (para. 10.4). |
Nos gustarÃa más que se consagrara la misma obstinación, los mismos esfuerzos, a la lucha contra el desempleo, las desigualdades y la pobreza en la UE. | We would prefer to see the same determination, the same effort, devoted to fighting unemployment, inequality and poverty in the EU. |
Incluso propuso enmendar la Constitución para incluir una cláusula que consagrara los paquetes de austeridad para los próximos veinte años y evitar déficits presupuestarios por parte del Gobierno. | It even proposed amending the constitution to include a clause enshrining austerity packages for next 20 years to prevent government deficits. |
HabrÃa querido que se le consagrara como obispo durante la festividad del Santo Rosario, en octubre de 1834, pero no pudieron hacerse los arreglos pertinentes. | He had wanted to be consecrated a bishop on the feast of the Holy Rosary in October of 1834, but it couldn't be worked out. |
En noviembre Brasil hizo una propuesta formal en las Nacionales Unidas para una convención mundial legalmente vinculante que consagrara el acceso a la información sobre medio ambiente, llamada Principio 10. | In November, Brazil filed a formal proposal at the UN for a legally binding global convention enshrining access to information on the environment, known as Principle 10. |
El templo fue decorado con ornamentos de oro, entonces el rey Indrayumna deseando que el Señor Brahma le consagrara el templo, viajo a Brahmaloka y permaneció allà por mucho tiempo esperando. | Since the king wished that Brahma would consecrate the temple, he went to Brahmaloka, and stayed there waiting for long time. |
Indrayumna oró a Brahma para que le consagrara el templo y las áreas cercanas conocidas como Sri Kshetra el cual da el mas elevado tipo de liberación. | Indradyumna prayed to Lord Brahma, so that he would consecrate the temple and the areas close to the temple, like Sri Kshetra, which gives the highest kind of liberation. |
Unos 37 años después de que se consagrara la igualdad de género en la Constitución, las mujeres ganan alrededor de una quinta parte menos que los hombres, según la Oficina Federal de Igualdad entre Mujeres y HombresEnlace externo. | Some 37 years after gender equality was enshrined in the constitution, women earn about a fifth less than men according to the Federal Equality Office. |
El camino fue largo hasta que uno de los paÃses más desiguales del mundo –gobernado durante siglos por una elite arrogante y rapaz que solo miraba hacia el acaudalado Norte– finalmente consagrara la inclusión social como una cuestión básica de lapolÃtica nacional. | So the road was long until one of the most unequal countries in the world - ruled for centuries by an arrogant, rapacious elite who only had eyes for the wealthy North - finally enshrined social inclusion as essential to national politics. |
AmnistÃa Internacional también ha instado a las autoridades marroquÃes a garantizar en la práctica a todos los acusados en el marco de la Ley de lucha contra el terrorismo o por otros cargos el derecho a un juicio equitativo, tal como consagrara el derecho internacional. | AI is also calling on the Moroccan authorities to ensure that the fair trial rights set out under international standards of all those accused under the anti-terrorism law or on other charges are guaranteed in practice. |
Esto implicará las reformas necesarias y consagrará nuestros valores comunes. | That will involve necessary reforms and will enshrine our common values. |
PRADA consagrará todos los esfuerzos posibles a proteger sus datos personales. | PRADA makes every possible effort to protect your personal information. |
Durfort ha decidido presidirlo destejo la ceremonia que Josefa doblemente consagrará. | Durfort has decided to preside him same the ceremony that Josefa doubly will consecrate. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.