connive

What would you think if the government should connive at such an abomination?
¿Qué pensarán si el gobierno actúa en complicidad ante tal abominación?
Now, his psychopathic personality leads to connive regarding Spain's new government.
Ahora su personalidad sicopática lo lleva a intrigar con relación al nuevo gobierno de España.
What it means: to praise, to connive, to indulge.
Que lo significa: Alabar, tolerar, mimar.
While you suited up in a cold temperatured office helping the corporate to connive.
Mientras te ponías tu uniforme en una fría oficina y ayudabas a los empresarios a coludirse.
We need communication networks that promote respect for the environment and do not connive at its destruction.
Precisamos redes de comunicación que impongan el respeto del medio ambiente y no contribuyan a su destrucción.
In such countries, governments connive with some of the media to violate the most basic ethical norms.
En dichos países, los gobiernos están en connivencia con algunos de los medios para violar las normas éticas más esenciales.
The challenge arises when families connive with these local councils to increase the ages of children.
El problema es que las familias se ponen de acuerdo con los consejos locales para decir que los niños tienen más años.
I issue this warning, that no mercy will be shown to the enemies of the people and those who connive at their activity.
Emito el presente aviso, para que sin misericordia sea demostrado a los enemigos del pueblo y a los que conspiraban por su actividad.
He is not interested in dharma, artha or kama, as those three connive and conspire with each other, and cheat everybody!
Él no está interesado en el dharma, el artha o el kama, ya que estos tres están en connivencia y conspiran entre sí, ¡y engañan a todos!
Those who are slovenly and sluggish and who connive at disorder are either conscious traitors or capable of becoming traitors when a suitable moment arrives.
Aquellos quienes son descuidados y perezosos, quienes confabulan con el desorden o son traidores conscientes o capaces de convertirse en traidores cuando llegue el momento adecuado.
Better is this for thee than all thou dost possess, than thy ministry whose days are numbered.Beware lest thou be led to connive at injustice.
Esto es mejor para ti que todo lo que tú posees, que tu ministerio cuyos días están contados. Ten cuidado, no seas inducido a tolerar la injusticia.
Do you think they have a right to connive at any sin in you, or to insist upon any thing else as a practicable fact, than that you should abandon every iniquity?
¿Creen que tienen el derecho de actuar en complicidad con el pecado en ustedes, o insistir en cualquier otra cosa como un hecho practicable que deben ustedes abandonar toda iniquidad?
There is a racket - a Ponzi scheme - whereby governments and banks connive to give money to European bankers and bondholders, while expecting the repayment to come from ordinary European taxpayers.
Hay una estafa -un esquema Ponzi- por la cual gobiernos y bancos se confabulan para dar dinero a los banqueros europeos y a los tenedores de bonos, mientras esperan que la devolución del pago proceda de los contribuyentes europeos comunes.
We must raise our voices as individuals and Members of this Parliament against those who connive or do not oppose it with sufficient determination and in favour of those who risk or even lose their lives to denounce and try to stop this modern massacre of the innocents.
Los diputados a este Parlamento debemos alzar nuestra voz contra aquellos que son sus cómplices o no se oponen a él con suficiente determinación, y a favor de aquellos que arriesgan e incluso pierden su vida por denunciar e intentar detener esta masacre moderna de los inocentes.
Mateo agreed to connive at the treachery but later turned on his friends.
Mateo acordó a ser cómplice en la traición pero después delató a sus amigos.
You can't connive or intice love.
No se puede engañar o manipular al amor.
He will not connive at our sins or overlook our defects of character.
El no tolerará nuestros pecados ni pasará por alto nuestros defectos de carácter.
It does not pay to scheme and connive and plot and deceive.
No vale la pena intrigar y tramar y disimular y engañar.
I do not believe that Parliament should connive at the passing of laws which are little more than the self-indulgent aspirations of environment ministers.
No creo que el Parlamento deba consentir la aprobación de unas leyes que son poco más que aspiraciones autocomplacientes de los ministros de Medio Ambiente.
The report also criticises the attitude of the Commission and of some Member States ‘to connive at this violation of the law and the principle of legality’.
El informe también critica la actitud de la Comisión y de algunos Estados miembros, acusándolos de connivencia con esta violación de la ley y del principio de legalidad.
Other Dictionaries
Explore the meaning of connive in our family of products.
Word of the Day
to drizzle