connatural

Popularity
500+ learners.
Esta enfermedad de los ojo puede ser connatural, así como adquirido.
This illness of eyes can be both congenital, and acquired.
El riesgo es connatural de este proceso (y no el caso).
Risk is inherent in this process (rather than event).
Esto le confiere una habilidad connatural para promover la unidad y la paz.
This gives her a connatural ability to foster unity and peace.
Nada más connatural a la experiencia religiosa que la experiencia musical.
Nothing is more compatible with the religious experience than the musical experience.
El mal es necesariamente connatural a la finitud, ontológicamente intrínseco a la naturaleza finita.
Evil is necessarily co-natural with finiteness, ontologically intrinsic to finite nature.
El mal pertenece a la estructura de la existencia finita, es connatural en ésta.
Evil belongs to the structure of finite existence, is co-natural with it.
La encefalopatía puede ser connatural o adquirido.
Encephalopathy can be congenital or acquired.
Al recién nacido hay una inmunidad exclusivamente connatural no específica.
The newborn has exclusively congenital nonspecific immunity.
Esta afirmación es en parte justa: la creatividad es realmente la cualidad connatural.
This statement is partly right: creativity really is an inherited quality.
Si eran fieles a sus ancestros, les habría sido prácticamente connatural.
If they were true to their descent, it would come almost naturally to them.
La guerra no es un hecho connatural al hombre, que se deduzca necesariamente de su naturaleza.
War is not a connatural fact to man, which must be necessarily inferred from his own nature.
Nuestro modo de estar abiertos como misioneros es sentir como algo connatural la misión universal.
Our way of being open as missionaries is to feel a natural affinity with the universal mission.
El equivalente de la mente, la capacidad de conocer y ser conocido, es connatural a la Deidad.
The equivalent of mindˆ, the ability to know and be known, is indigenous to Deityˆ.
¿Que queríais con la temperatura del cuerpo 42°C y la movilidad connatural de la gata?
And what you wanted at the body temperature of 42 °C and congenital mobility of a cat?
A esto les era necesario poco tiempo en vista del talento connatural y la apariencia conveniente.
On it they needed not enough time in a type of congenital talent and suitable appearance.
La inteligencia penetrante connatural los ayudará obtener el éxito en la esfera escogida de la actividad.
Congenital sharp mind will help them to achieve success in the chosen field of activity.
Por su puesto, ellos no pensaban esto en realidad, ya que esto era connatural a ellos.
Of course, they did not really think this for this was natural to them.
Así es como la realidad juega al escondite.La trayectoria de Pérez-Juana es connatural a su época.
This is how reality plays to the hiding place. Perez-juana path is inherent to its time.
Puede ser connatural, así como adquirido (la crisis);
Can be both congenital, and acquired (change);
La profiláctica de aquellas fístulas, que son adquirido, y no connatural, debe incluir la prevención de las infecciones.
Prevention of those fistulas which are acquired, but not congenital, has to include prevention of infections.
Word of the Day
almond