Possible Results:
conllevar
Esto conllevo una reducción de peso del 12%. | That corresponds to a weight reduction of 12%. |
La ruptura con su pasado, como cualquier nuevo nacimiento, conllevo un inmenso dolor. | The break with his past, like any new birth, was painful. |
La conexión con otros grupos conllevo al primer Congreso Internacional de Bisexualidad en Amsterdam en 1991, y a este le siguió otros. | Networking with similar groups led to a first International Congress on Bisexuality in Amsterdam 1991, and this was followed by others. |
Esto conllevo a fortalecer las capacidades de sus equipos para la planificación, el seguimiento, la evaluación y el aprendizaje, y abordar su necesidad de nuevos instrumentos que pudieran acelerar el proceso de recopilación de datos sobre el terreno. | This meant strengthening their teams' capacities for planning, monitoring, evaluation and learning and also addressing their need for new tools that could expedite the data collection process in the field. |
La Revolución Francesa, en 1789, adoptó laDeclaración de los Derechos del Hombre y del Ciudadano, la cual inspiró ciertos movimientos sociales en otros países y eventualmente, en 1948, conllevo a la Declaración Universal de los Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | The French Revolution, in 1789, adopted a Declaration of the Rights of Man and of the Citizen, which inspired various social movements in other countries and eventually, in 1948, led to the United Nations Universal Declaration of Human Rights. |
La posición inicial del Parlamento conllevó aproximadamente 2 000 enmiendas. | The initial position of Parliament carried approximately 2 000 amendments. |
La desobediencia civil conllevó el arresto y encarcelamiento de muchos. | Civil disobedience had led to the arrest and imprisonment of many. |
La experiencia personal me conllevó a vencer todos estos prejuicios. | My personal experience carried me to overcome all these biases. |
El conflicto conllevó más de 13.000 muertos y 200.000 desplazados internos. | The conflict led to more than 13,000 deaths and 200,000 internally displaced. |
La expulsión de los Jesuitas conllevó el cierre del colegio. | The expulsion of the Jesuits led to the closure of the college. |
Al contrario, conllevó nuevos problemas, como el aumento del endeudamiento. | On the contrary, it brought new problems, such as growing debt. |
Y el trabajo en redes conllevó invitaciones a proyectos y eventos. | And networking has brought invitations to projects and events. |
Conllevó un giro hacia el nacionalismo como substituto del internacionalismo. | It led to nationalism as a substitute for internationalism. |
Esto también conllevó un cierto riesgo personal para él. | That represented a certain personal risk for him, of course. |
A la gente le gustaron sus ideas, lo que conllevó a muchos upvotes. | People liked his insights, which led to many upvotes. |
Sin embargo, esto no conllevó un aumento de mortalidad en este estudio. | However, this did not lead to an increase in mortality in this study. |
No obstante, la liberación económica no conllevó un entorno político más abierto. | However, economic liberalization did not lead to a more open political environment. |
Esto conllevó a la decisión que de el puente debía ser reconstruido totalmente. | This led to the decision that the bridge must be thoroughly reconstructed. |
Este caso conllevó una larga disputa de la cual varias corporaciones resultaron responsables. | The case involved a lengthy dispute over which corporations were responsible. |
Esto conllevó una disminución significativa de la rentabilidad durante el período considerado. | This resulted in the significant drop in profitability over the period considered. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
