conllevar
Estas medidas conllevarían el traslado de los objetivos a la jurisdicción nacional. | These measures would include transferring targets to national jurisdictions. |
También nos preocupan las principales cargas administrativas que conllevarían las recomendaciones que figuran en el Informe Cappato. | We are also concerned about the major administrative burden which the recommendations in the Cappato report would entail. |
La fluctuación del precio del carbono hace difícil estimar el costo total que conllevarían los permisos de emisión; | Fluctuation in the price of carbon makes it difficult to estimate the total cost of complying with emission permits. |
Creo que esto es una buena señal, ya que conllevarían unos problemas para el medio ambiente y la producción de nuestros bosques. | This is a good thing, in my view, as it would involve problems both for the environment and for production in our forests. |
Desafortunadamente, los beneficios producidos por esa tasa de contribución conllevarían un riesgo significativo de que las prestaciones estén sustancialmente por debajo del nivel esperado. | Unfortunately, the benefits produced by that contribution rate would entail significant risk that the benefits would be substantially below the expected level. |
La delegación de Camboya puso de manifiesto que esas propuestas conllevarían cambios en el proyecto de acuerdo que ya se había examinado en las negociaciones previas. | The Cambodian delegation noted that those proposals would involve changes to the draft agreement that had been under discussion during the previous negotiations. |
Como referencia: los compromisos actuales asumidos en el marco del tan alabado Acuerdo de París sobre el Clima conllevarían un aumento de la temperatura de hasta 3,5 grados. | For context: current commitments made under the much lauded Paris Climate Agreement would lead to temperature rises of upwards of 3.5 degrees. |
Ayuda a eliminar los residuos del organismo, evita putrefacciones que conllevarían la aparición de gérmenes y toxinas y puede servir para sustituir a la proteína animal. | Oats help remove waste from the body, prevent putrefaction, that would involve the development of germs and toxins, and can be used to replace animal protein. |
Para la psicóloga, esas nuevas políticas ayudarían al bienestar físico y psicológico del personal asistencial y conllevarían un impacto positivo en la atención del paciente. | The psychologist believes that new policies such as these would bolster the physical and psychological wellbeing of healthcare personnel and would have a positive impact on patient care. |
Esas medidas conllevarían la oferta de aplicar disposiciones relativas a la importación de mercancías reduciendo los aranceles y abriendo los contingentes arancelarios mediante las denominadas medidas comerciales autónomas. | Such measures would entail an offer to apply provisions related to the import of goods by reducing tariffs and opening tariff rate quotas by so called autonomous trade measures. |
El denunciante alegó que las importaciones de Turquía objeto de dumping conllevarían un perjuicio muy importante para la industria de la Comunidad en caso de expiración de las medidas. | The complainant claimed that the dumped imports from Turkey would likely lead to a very serious injury to the Community industry, should the measures be allowed to lapse. |
Gran parte del debate ocurrió en el reino de la esperanza, tal vez mejor expresada por John Ambler, quien imaginó que las reformas institucionales conllevarían una alimentación más saludable y un sistema alimentario más saludable. | Much of the debate resided in the realm of hope, perhaps best expressed by John Ambler, who envisaged institutional reforms leading to healthier eating and a healthier food system. |
En consecuencia, las actividades que se propondrían en estos PNA serían las que, de seguir demorándose, aumentarían la vulnerabilidad de estos países o las que conllevarían un incremento de los costos en una etapa posterior. | Consequently, activities proposed through NAPAs would be those whose further delay would increase vulnerability, or lead to increased costs at a later stage. |
Los resultados serán los siguientes: menor tiempo de comercialización, mayor visibilidad de los procesos empresariales específicos implementados por una aplicación y menor riesgo de errores de interpretación que conllevarían errores en las aplicaciones. | The result should be faster time to market, increased visibility of the specific business processes implemented by an application, and lower risk of interpretation errors that would lead to application errors. |
Descubrió que las prácticas de Broadcom para recortar el coste de adquisiciones tras realizarlas –una práctica muy común en Wall Street– conllevarían una reducción en los gastos de Qualcomm en investigación y desarrollo. | It found that Broadcom's practices after takeovers, based on cutting costs in order to finance them—a very common practice on Wall Street—would mean that Qualcomm's spending on research and development would be reduced. |
Los resultados esperados son, entre otros, un menor tiempo de comercialización, una mayor visibilidad de las reglas comerciales específicas que utiliza cada aplicación y un menor riesgo de errores de interpretación que conllevarían errores en las aplicaciones. | Expected results include faster time to market, increased visibility of the specific business rules used by each application, and a lower risk of interpretation errors that would lead to application errors. |
Los párrafos b) a d) de la decisión 2009/251 también conllevarían la modificación de la duración y la fecha de las reuniones de la continuación del período de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. | Paragraphs (b) through (d) of decision 2009/251 would also represent a change in the duration and frequency of the meetings of the reconvened sessions of the Commission. |
Respondiendo a una solicitud de la Comisión Consultiva, esta fue informada de que los costos que conllevarían esos análisis en 2009 se absorberían y que las necesidades de recursos adicionales se abordarían en el proyecto de presupuesto para 2010-2011. | Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the costs associated with those analyses for 2009 would be absorbed and that the need for any additional requirements would be addressed in the proposed programme budget for 2010-2011. |
Así pues, la situación frágil y vulnerable de la industria de la Unión, los mayores volúmenes y los efectos de los precios de las importaciones objeto de dumping procedentes de la RPC conllevarían grandes pérdidas financieras y una disminución de la cuota de mercado. | Thus, against the fragile and vulnerable situation of the Union industry, the increased volumes and price effects of the dumped imports from the PRC would result in heavy financial losses and decrease of market share. |
A continuación se exponen a grandes rasgos algunos enfoques que se están estudiando en la actualidad y que, hasta la fecha, lo han sido de forma preliminar y deberán serlo más a fondo para determinar su adecuación al sistema común, junto con los costos que conllevarían. | Some approaches currently under consideration are outlined below. To date, they have been examined in a preliminary way and further study would be needed in order to determine their appropriateness for the common system together with cost implications. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
