congealed
Past participle ofcongeal.There are other translations for this conjugation.

congeal

It was the sound of memories congealed in time and space.
Era el sonido de recuerdos coagulados en el tiempo y el espacio.
In the agro-industrial area we specialized in the congealed pulp.
En el área agroindustrial nos especializamos en la exportación de pulpa congelada.
Kitsch is mannerism, sentiment congealed into attitude.
El kitsch es manierismo, el sentimiento cuajado en una actitud.
A dark figure congealed from the shadows.
Una figura oscura se materializó de las sombras.
Flour, conserves and congealed of fish.
Harina, conservas y congelado de pescado.
The purpose or function of this congealed neural mass could not be determined.
No se pudo determinar el propósito o la función de esta masa neural coagulada.
También we commercialized fruits congealed for Europe.
También comercializamos frutas congeladas para Europa.
We transport product frezco or congealed.
Transportamos producto frezco o congelado.
The system is congealed.
El sistema está solidificado.
I apologize for not seeing you, my eyes blinded by congealed rage and unshed tears.
Me disculpo por no verte, mis ojos estaban cegados por rabia coagulada y lágrimas retenidas.
Fruits of the direct forest of the producers to supply to pulp plants, concentrates, congealed, dehydrated.
Frutas de la selva directo de los productores para abastecer plantas de pulpas, concentrados, congelados, deshidratados.
Assembly and maintenance chambers refrigerating of freco and congealed sale of respuestos and repairs at national level.
Montaje y mantenimiento camaras frigorificas de freco y congelados venta de respuestos y reparaciones a nivel nacional.
I mean, all this congealed stuff. It's not even cheese, you know. It's kind of cheese food.
Esta cosa solidificada no es ni siquiera queso.
Modest and even abject objects became hieroglyphs in whose dark prism the social relations lay congealed and in fragments.
Objetos modestos e incluso abyectos devienen jeroglíficos en cuyo prisma oscuro las relaciones sociales yacen congeladas en fragmentos.
Transport, trade and development appear congealed in this region, developed only to the country's lowest level of underdevelopment.
Transporte, comercio y desarrollo parecen estar congelados en esa región. País subdesarrollado, región hasta ahí desarrollada.
A form that has congealed can be duplicated, but in the current, no wave can be duplicated.
Una forma que se haya petrificado se puede duplicar, pero en la corriente, no se puede duplicar ninguna onda.
Worlds will be renewed, yet the dwellers of Earth must remain congealed in the same garment!
Los Mundos serán renovados, sin embargo los moradores de la Tierra deberán permanecer congelados en las mismas vestiduras.
Virginia sprinkled what she had on the cold congealed grounds from the night before and hoped for the best.
Virginia espolvoreó lo que quedaba sobre los fríos y solidificados restos de la noche previa y esperó lo mejor.
A wide variety of political forces and people from all walks of life congealed to topple the Shah.
Una amplia variedad de diferentes fuerzas políticas y personas de todos los ámbitos de la vida social se aglutinaron para derrocar al Sha.
The hoarfrost also as salt he poureth on the earth, and being congealed, it lieth on the top of sharp stakes.
Y escarcha como sal, sobre la tierra vierte y congelada se hace puntas de estacas.
Other Dictionaries
Explore the meaning of congeal in our family of products.
Word of the Day
to rake