confiarse

Si queréis aprender confiarse a la persona, tenéis que abstraer de la experiencia anterior negativa.
If you want to learn to trust the person, you need to abstract from the previous negative experience.
Las inyecciones en el talón de medicamentos antiinflamatorios y analgésicos no esteroideos solo pueden confiarse a un especialista, de lo contrario solo puede haber un deterioro.
Injections into the heel of non-steroidal anti-inflammatory and analgesic drugs can be entrusted only to a specialist, otherwise there can only be a deterioration.
¿Si tratáis de aparecer por alguien, por quién no sois, con el tiempo el engaño se abrirá, y cómo es posible confiarse a la persona, que le engañaba desde el primer minuto de la comunicación?
If you try to seem someone whom you are not, over time deception will reveal and how it is possible to trust the person who deceived you from first minute of communication?
Tareas que podrán confiarse a las organizaciones incluidas en la lista
Tasks to be entrusted to organisations on the list
Necesita confiarse a usted, pero solo con usted.
He wants to confide to you. But only to you.
Los pueblos deben confiarse a propia fuerza.
The peoples will have trust in their own force.
Precisamente por eso la instalación es oportuno confiarse a las brigadas especializadas.
For this reason installation is expedient for trusting specialised brigades.
El desarrollo y la gestión de la red deben confiarse a la Comisión.
The development and management of the network should be entrusted to the Commission.
La construcción de un estanque puede confiarse a empresas especializadas en estanques decorativos.
The construction of a wetland can be entrusted to companies specialized in decorative ponds.
La explotación de cada superordenador a prexaescala debe confiarse a una entidad anfitriona.
The operation of each pre-exascale supercomputer should be entrusted to a hosting entity.
La explotación de cada superordenador a petaescala debe confiarse a una entidad anfitriona.
The operation of each petascale supercomputer should be entrusted to a hosting entity.
La protección temporal puede también confiarse a los establecimientos que reúnan ciertas condiciones.
Temporary protection can also be entrusted to those who meet certain criteria.
Entonces, tal trabajo debe confiarse a un maestro bueno, experimentado y altamente capacitado.
So such work should be entrusted to a good, experienced, highly skilled master.
La gente de este negocio es demasiado lista para confiarse a él.
People in this job are too clever to take him into their confidence.
No vale la pena confiarse a la publicidad o las recomendaciones de los productores.
You should not trust advertizing or recommendations of producers.
Porque quien lo hizo está dispuesta a confiarse a usted.
Because, the real girl is ready to give herself up to you.
Es necesario referirse a la salud seriamente y confiarse a sus médicos expertos.
It is necessary to treat health seriously and to trust it to skilled doctors.
La custodia de los activos del fondo común de inversión deberá confiarse a un depositario.
The assets of a common fund shall be entrusted to a depositary for safe-keeping.
Debe confiarse a la Agencia la gestión de las siguientes partes de Horizonte 2020:
The Agency should be entrusted with the management of the following parts of ‘Horizon 2020’:
Esto debe confiarse a la policía o entidad encargada del orden en el país.
This should be handed over to the national police or other appropriate authority.
Word of the Day
to drizzle