condone

Yet, so many condone their True right to be Happy.
Sin embargo, muchos justifican su derecho Verdadero a ser Feliz.
As an agent, I cannot condone what you did today.
Como un agente, no puedo perdonar lo que hizo hoy,
Could any fair-thinking citizen of the planet really condone terrorism?
¿Puede cualquier ciudadano justo del planeta aprobar realmente el terrorismo?
I can't condone scotch this early in the day.
No puedo aprobar escocés tan temprano en el día.
This option could condone up to 60% of the amount requested.
Esta opción les podría condonar hasta el 60% del monto solicitado.
The Government does not condone the ill-treatment of any citizen.
El Gobierno no sanciona el maltrato de los ciudadanos.
Unfortunately, the Syrian regime cannot condone these threats.
Desafortunadamente, el régimen sirio no puede tolerar estas amenazas.
This does not mean we silently condone actions that are inhumane.
No significa que silenciosamente consintamos las acciones que son inhumanas.
I can't expect you to understand or condone my actions.
No espero que pueda entender o justificar mis acciones.
Why the Hebrew men choose to condone this behavior is unknown.
Por qué los hombres Hebreos escogieron perdonar esta conducta es desconocido.
The message of forgiveness can never be used to condone injustice.
El mensaje del perdón no puede jamás utilizarse para justificar las injusticias.
We hate the sin by refusing to condone, ignore, or excuse it.
Odiamos el pecado al negarnos a perdonarlo, ignorarlo o excusarlo.
I cannot condone your presence in the Azores.
Yo no puedo avalar su presencia en las Azores.
Social norms condone discrimination against persons with physical disabilities.
Las normas sociales aprueban la discriminación de las personas con discapacidad física.
Break the law or condone or encourage unlawful activity.
Infrinjan la ley o aprueben o alienten actividades ilegales.
You must not feel it is necessary to condone or support sin.
No debéis sentir que sea necesario tolerar o respaldar al pecado.
Well... i can't condone what you're doing.
Bueno... no puedo tolerar lo que estás haciendo.
The World Bank could not openly condone such a regime.
El Banco Mundial no podía apoyar abiertamente un régimen de tal calaña.
Be not too quick to judge, but do not condone evil.
No seáis demasiado apresurados para juzgar, pero no toleréis el mal.
What if I'm not asking you to condone it?
¿Y si no te estoy pidiendo que lo consientas?
Other Dictionaries
Explore the meaning of condone in our family of products.
Word of the Day
to drizzle