condonar

Se excluye la opción de condonar o cancelar las deudas.
It excludes the option of writing off or cancelling debts.
Esta opción les podría condonar hasta el 60% del monto solicitado.
This option could condone up to 60% of the amount requested.
A7g++) ACLARACIÓN Las penalizaciones a competidores nuevos no se pueden condonar.
A7g++) CLARIFICATION Individual penalties cannot be waived for new competitors.
Mostrar el antisemitismo no es lo mismo que condonar el antisemitismo.
Showing antisemitism is not the same as condoning antisemitism.
Los Estados Miembros no pueden condonar ni aceptar la imposición del status quo.
Member States could not condone or accept imposition of the status quo.
El Parlamento no puede de ninguna manera condonar esta cifra del 4 %.
Parliament in no way can condone this 4 % figure.
¿Estarán de acuerdo Merkel y la Troika en condonar las deudas de Grecia?
Will Merkel and the Troika agree to forgive Greece's debts?
Los dos primeros países en condonar la deuda fueron Cuba y Francia.
The first two countries to cancel their foreign debts were Cuba and France.
También se habían tomado decisiones encaminadas a condonar la deuda de los PMA.
Decisions for debt cancellation for LDCs had also been taken.
Introduzca cualquier texto/comentario para condonar la multa o cuota en el campo de Comentario.
Enter any text/comment for waiving the fine or fee in the Comment field.
El banco se avino a condonar los enormes intereses acumulados durante años.
The bank agreed to waive the huge interest incurred over the years.
Tenemos que empezar por condonar las deudas.
We must begin by writing off debts.
En lugar de ello, ahora se va a condonar la deuda.
Now it is the debt that will be written off instead.
También hay que condonar las deudas multilaterales.
The multilateral debts must also be cancelled.
Insistimos en la necesidad de adoptar iniciativas constantes para aligerar, reducir o condonar la deuda.
We emphasize the need for ongoing initiatives to lighten, reduce or eliminate debt.
No podemos condonar la impunidad.
We cannot condone impunity.
Humo, también llevó a la gente a la adicción y las religiones no condonar su adicción.
Smoke, also drove people to addiction and religions do not condone their addiction.
Sin embargo, con ello no se trata de condonar el eclecticismo, el relativismo y el relajamiento.
This is not, however, to condone eclecticism, relativism and laxity.
Para ello hará falta condonar toda la deuda de los países menos adelantados.
That will require the write-off of all the debt of the least developed countries.
Las […] instituciones financieras acordaron condonar la mayoría de lo que FSO les adeudaba.
The […] financial institutions agreed to write off the majority of their claims against FSO.
Word of the Day
to faint