Possible Results:
condonar
Si los intereses adeudados se incluyen en el paquete de reestructuración con arreglo al capítulo 5a, probablemente solo se condonarán parcialmente. | If the outstanding interest is included in the restructuring package under Chapter 5a, it will probably be written off only in part. |
Se reembolsarán o condonarán los importes de los derechos que excedan del importe adeudado legalmente contraídos desde el 1 de septiembre de 2005. | The amounts of duty exceeding the amount legally due booked since 1 September 2005 shall be repaid or remitted. |
Se reembolsarán o condonarán los importes de los derechos que excedan del importe adeudado legalmente contraídos desde el 1 de marzo de 2005. | The duties exceeding the amount legally due booked to account since 1 March 2005 shall be reimbursed or returned. |
Siempre que se cumplan las condiciones establecidas en la presente sección, se devolverán o condonarán los importes de los derechos de importación o de exportación, por cualquiera de los motivos siguientes: | Subject to the conditions laid down in this Section, amounts of import or export duty shall be repaid or remitted on any of the following grounds: |
Se devolverán o condonarán los derechos antidumping definitivos devengados por las importaciones en la Unión del producto afectado de Hubei Xinyegang Steel Co., Ltd, de conformidad con el Reglamento de Ejecución (UE) 2015/2272. | The definitive anti-dumping duties incurred on imports from Hubei Xinyegang Steel Co., Ltd to the Union of the product concerned pursuant to Implementing Regulation (EU) 2015/2272, shall be repaid or remitted. |
Le planteo la pregunta al Consejo: ¿cuándo condonarán nuestros gobiernos la deuda de los países del Tercer Mundo, sabiendo que de esta herida es de dónde nacen las guerras y la miseria? | I have a question to put to the Council. When will our governments cancel the debt owed by third-world countries, knowing as they do that this is the cause of wars and poverty? |
Las autoridades aduaneras devolverán o condonarán el importe de los derechos de importación o de exportación a que se refiere el apartado 1 cuando sea igual o superior a 10 euros, excepto si el interesado solicita la devolución o condonación de un importe menor. | The customs authorities shall repay or remit the amount of import or export duty referred to in paragraph 1 where it is EUR 10 or more, except where the person concerned requests the repayment or remission of a lower amount. |
Las autoridades competentes del Estado miembro en el que se despacharon a consumo los productos sujetos a impuestos especiales devolverán o condonarán, previa solicitud, los impuestos especiales si estos han sido recaudados en el Estado miembro en el que la irregularidad fue cometida o comprobada. | The competent authorities of the Member State in which the excise goods were released for consumption shall, upon request, reimburse or remit the excise duty where it was levied in the Member State where the irregularity occurred or was detected. |
Por esos motivos, en los últimos años el Gobierno de Tayikistán había pedido a todos los países acreedores que reestructuraran o condonaran su deuda. | For that reason, in recent years the Government of Tajikistan had had to ask lending countries to restructure or forgive its debts. |
El FMI cabildeó con otros países para que condonaran la deuda de Nicaragua y nos facilitaran préstamos a bajo interés y largo plazo para el desarrollo futuro. | The IMF has lobbied other nations to condone Nicaragua's debts and provide low interest, long-term loans for future development. |
Así pues, contrariamente a su intención inicial, GfW no podía ya seguir pidiendo a las empresas vitivinícolas y los comerciantes que le condonaran las deudas. | Therefore, contrary to its original intention, GfW could no longer ask the winegrowing enterprises and merchants to waive any of their claims. |
Tayikistán pidió que se considerara la posibilidad de aceptar su petición anterior, a saber, que se condonaran las moras relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz acumuladas hasta el 2000. | Tajikistan asked that its earlier request, that peacekeeping arrears accumulated to 2000 be written off, should be considered. |
Sin perjuicio de las condiciones establecidas en la presente sección, se devolverán o condonarán los importes de los derechos de importación o de exportación, siempre que el importe que se deba devolver o condonar exceda cierta cantidad, por los siguientes motivos: | Subject to the conditions laid down in this Section, amounts of import or export duty shall, provided that the amount to be repaid or remitted exceeds a certain amount, be repaid or remitted on the following grounds: |
A este respecto, el acuerdo de venta prevé que el Estado danés y los deudores comerciales privados de Combus condonarán en parte la deuda de Combus anterior a la venta a Arriva, lo que dejará la empresa con una deuda de 208 millones DKK. | In this respect, the sales agreement foresees that the Danish State and the private commercial debtors of Combus shall partially write off Combus’ debt prior to the sale to Arriva, leaving the undertaking with a debt of DKK 208 million. |
Sería paradójico que las acciones de algunos Estados condonaran ciertos casos de proliferación o recompensaran de otra forma a los Estados que la promueven. | It would be a paradox if individual State actions, condone instances of proliferation or reward proliferate States by other means. |
Esta carta remitía a otra, más general, de 15 de enero de 2004, del Ministro de Hacienda a la Dirección Fiscal subordinada, en la que le ordenaba que no aceptara convenios con acreedores en los que las autoridades fiscales condonaran deudas fiscales. | This letter then referred to another, more general, letter of 15 January 2004 from the Minister of Finance to the subordinate Tax Directorate, instructing it not to agree to proposals for arrangements with creditors that would involve the tax authorities writing off tax receivables. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.