concluir
Los efectos concluían con la disociación del complejo hormona-receptor. | The effects terminated upon dissociation of the hormonereceptor complex. |
Pero aún éstos concluían por esquivarla, haciéndose cruces, y echar la carrera. | But even these concluded by Dodge it, making crosses, and take the race. |
Pero aún éstos concluían por esquivarla, haciéndose cruces, y echar la carrera. | But even these concluded by Dodge it, making crosses, y echar la carrera. |
Contando desde el otoño de 457, los 2.300 años concluían en el otoño de 1844. | Reckoning from the autumn of 457, the 2300 years terminate in the autumn of 1844. |
Mientras concluían las reparaciones del ring, uno de los más enérgicos Vargas hizo un anuncio. | As repairs to the ring were concluding, one of the more energetic Vargas made an announcement. |
Tanto el estudio de 2000 como el de 2004 concluían sin reservas en que el proyecto era rentable. | Both studies in 2000 and 2004 concluded without any reservation that the project was profitable. |
Hace algunas semanas, el mundo entero vio cómo concluían con éxito los Juegos Olímpicos de Atenas. | A few weeks ago, the whole world witnessed the successful conclusion of the Olympic Games in Athens. |
En los pocos casos pertinentes, las decisiones concluían que ciertas medidas ambientales se habían aplicado en forma discriminatoria. | In the few cases that are relevant, the decisions found that certain environmental measures have been implemented in a discriminatory manner. |
En comparación con Ofex, en su carta del 21 de noviembre de 2005 las autoridades británicas concluían que: | In comparison with Ofex, the following was concluded by the UK authorities in their letter of 21 November 2005: |
Cuando los delegados concluían sus labores en la RdP-21, EFM y Mauricio presentaron una declaración sobre HFC, con el apoyo de 37 Partes. | As delegates concluded their work at MOP-21, FSM and Mauritius presented a declaration on HFCs, supported by 37 parties. |
Todas esas hipótesis de partida concluían en un insight a partir del cual establecer el claim o cierre de la campaña publicitaria. | All these initial hypotheses ended with an insight used to set a claim for the advertising campaign. |
Por otro lado, consideraban las dificultades de hacer una revolución en Estados Unidos y concluían que no era posible hacer una revolución aquí. | On the flip side, they looked at difficulties of making revolution in the U.S. and concluded that you couldn't make a revolution here. |
Entonces tornó ella á hablar, diciendo: Antiguamente solían hablar, diciendo: Quien preguntare, pregunte en Abel: y así concluían. | And she spoke saying, They were wont to speak in old time saying, Just inquire in Abel; and so they ended. |
En consecuencia, los productores exportadores concluían que su selección en la muestra no estaba justificada y, por lo tanto, la muestra no era representativa. | The exporting producers therefore concluded that their selection in the sample was not warranted and thus that the sample was unrepresentative. |
Un joven de 32 años, que pidió guardar el anonimato, era uno de los afortunados que concluían su viaje a Ecuador sin tropiezos legales. | A young man of 32, who asked to remain anonymous, was one of the fortunate ones who ended his trip to Ecuador without legal holdups. |
Cuando enfrentados con dioses, mitos y rituales diferentes de los suyos, ellos no concluían que, como la verdad es una, todas las otras religiones son falsas. | When faced with gods, myths, and rituals different from their own, they did not conclude that, since truth is one, all other religions are false. |
Entonces tornó ella á hablar, diciendo: Antiguamente solían hablar, diciendo: Quien preguntare, pregunte en Abel: y así concluían. | Then she spoke, saying, They used to speak in former time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter. |
Contando desde el otoño de 457, los 2.300 años concluían en el otoño de 1844. (Véanse el diagrama de la pág. 374 y también el Apéndice.) | Reckoning from the autumn of 457, the 2300 years terminate in the autumn of 1844. (See Appendix note for page 329.) |
Entonces volvió ella a hablar, diciendo: Antiguamente solían decir: Quien preguntare, pregunte en Abel; y así concluían cualquier asunto. | Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter. |
Entonces tornó ella á hablar, diciendo: Antiguamente solían hablar, diciendo: Quien preguntare, pregunte en Abel: y así concluían. | Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.