como decirlo

Popularity
500+ learners.
No sé como decirlo más claramente.
I don't know how I can make it clearer.
Sabes, la gente está convencida que es un asunto resuelto, pero están solo, como decirlo, mirando este pedacito de tiempo, lo que todo el mundo puede ver.
You know, people are just so convinced it's a fixed thing, but they're just, like, looking at this little sliver of time, that's all people can see.
Esta era demasiado... No sé cómo decirlo.
This song, it was too, I don't know what.
No sé cómo decirlo con exactitud.
I don't exactly know how to say it.
Así que, que le parecería, em... ¿Cómo decirlo?...
So, how would you feel about, um... how do I say this?
Dime que decir, pero no me digas como decirlo.
Tell me what to say, but don't tell me what to say.
Casarse no es tan fácil como decirlo.
Marrying is not as easy as saying it.
Sabemos como decirlo para que suene real.
We know how to say it to make it sound real.
Quiero decir que... tal vez no supiera como decirlo
I mean, maybe he just didn't know how to say it.
Tú y yo no tenemos, como decirlo exclusividad o lo que sea
You and I didn't have, like, any exclusivity, whatever.
Solo que no sabes como decirlo.
You just don't know how to say it.
Y siempre ha sido, como decirlo, muy emocional.
And she was always pretty, shall we say, emotional.
Me pidieron que diga unas palabras. No sé como decirlo.
You've asked me to say a few words.
No se como decirlo sin ser directo.
I don't know how to put this without coming straight out.
No se como decirlo, Vince.
I don't know what to say, Vince.
No sé como decirlo.
I don't know how to say this.
No es tan fácil hacerlo como decirlo.
Not as easy as it sounds.
No se como decirlo, pero...
I don't quite know how to say this. Um...
Aunque, como ya sabes, comprar un coche usado no es tan fácil hacerlo como decirlo.
But, as you know, buying a used car is easier said than done.
No se como decirlo.
I don't know what to say.
Word of the Day
to plant