come this way

Agent Lee, please come this way.
Agente Lee, por favor venga por aquí.
If you'll come this way, we can use the conference room.
Si vienen por acá, podemos usar la sala de conferencias.
The patient is critical, you need to come this way.
La paciente está grave, usted debe venir por aquí.
If you'll come this way, we can use the conference room.
Si vienen por aquí, podemos usar la sala de reuniones.
Many are the works of men that come this way.
Son muchas las obras de los hombres que surgen de esta manera.
Why did you tell me to come this way, Grizelda?
¿Por que me dijiste que tomara este camino, Grizelda?
No, it's for the first time we've come this way.
No, es la primera vez que pasamos por aquí.
It is still possible the end may not come this way.
Todavía es posible que el final no llegue de esta manera.
Because you're only probably gonna come this way once.
Porque probablemente solo vas a venir por aquí una vez.
We're gonna get the tour started, so come this way.
Vamos a dar comienzo al tour, así que por aquí.
They should have come this way, through the lab.
Debieron haber venido por aquí, a través del laboratorio.
The rest of you, please come this way.
El resto de ustedes, por favor vengan por aquí.
I come this way to tell you we've got a chance!
¡He venido hasta aquí para decirte que tenemos una oportunidad!
I had a bad feeling seeing him come this way.
Tuve un mal presentimiento al verlo venir hacia aquí.
But why do you want him to come this way?
¿Pero por qué quieres que venga hacia aquí?
How do we know the vans even come this way?
¿Cómo sabemos que las furgonetas vendrán hasta aquí?
And so I have not come this way.
Y por lo que no han llegado de esta manera.
I wanted to come this way so we could be alone.
Quería venir por aquí para que pudiéramos estar solos.
Mrs Roecastle, have you seen anyone come this way?
Sra. Roecastle, ¿ha visto a alguien por aquí?
Sorry, sir, you can't come this way now.
Lo siento señor, no puede ir por aquí ahora.
Word of the Day
frozen