comarcas

And the comarcas around Masatepe and Wiwilí are religiously religious.
Pero las comarcas de Masaya y de Wiwilí son religiosamente religiosas.
These comarcas are semi-autonomous regions governed by local councils and traditional governors (caciques).
Esas comarcas son regiones semiautónomas gobernadas por consejos locales y caciques tradicionales.
In war zones like Wiwilí, self-defense systems were formed in the comarcas.
En zonas de guerra como Wiwilí se formaron en las comarcas sistemas de autodefensa.
It must be borne in mind that these figures come only from the comarcas.
Hay que tener presente que estos datos únicamente son de las comarcas.
The forest law recognizes the rights of indigenous communities to manage forests in indigenous reserves (called comarcas).
La ley forestal reconoce los derechos de las comunidades indígenas a manejar los bosques en las reservas indígenas (denominadas comarcas).
The adoption of a comarcas law was also currently being discussed with members of civil society.
También se está debatiendo actualmente con miembros de la sociedad civil la aprobación de una ley relativa a las comarcas.
The revolutionary triumph meant militarizing civil society, which had a strong impact in comarcas like these.
El triunfo de la revolución significó la militarización de toda la sociedad civil y esto tuvo un fuerte impacto en comarcas como éstas.
If we compare it with the previous month (October 2018) the number of purchases in comarcas of Girona, falls by 6%.
Si lo comparamos con el mes anterior (octubre 2018) la cifra de compraventas en comarcas de Girona, cae un 6%.
There are no data for the Nasos, Bribris, Ngabes or Emberá-Wounaan, who are not in the comarcas.
Faltan de los Nasos, Bribris, Kunas, Ngabes y Emberá - Wounaan que no están dentro de las comarcas.
That's why the reactions in all the comarcas, from El Arenal to Wiwilí, are so dramatic.
Por esto las reacciones en las comarcas tanto en El Arenal histórico como en las de Wiwilí están siendo muchas veces dramáticas.
Thus Almeria host the rural region most densely charging points throughout Spain, siendo referente para otras comarcas españolas.
De esta forma Almería albergará la comarca rural con más densidad de puntos de carga de toda España, siendo referente para otras comarcas españolas.
Other indigenous groups have not delimited their lands as comarcas because they are located in reserves or national parks.
Asimismo, existen otros pueblos indígenas que no se han delimitado sus tierras como comarcas, pues se encuentran dentro de reservas o parques nacionales.
In theory, the Panamanian government recognizes almost all the indigenous territories and their administration through the legalization of the comarcas.
En teoría, el Estado panameño reconoce a casi todos los territorios indígenas y a su administración a través de la legalización de las Comarcas.
There were currently five such comarcas, inhabited by seven indigenous peoples and covering 22 per cent of the national territory.
En la actualidad existen cinco comarcas de esa naturaleza, en las que habitan siete pueblos indígenas, y abarcan el 22 por ciento del territorio nacional.
These units are called comarcas. Dating back to 1938, they belong to the Kuna, Embera, Wounan, Ngobe, and Bugle tribes.
A estas unidades se les denomina comarcas, y desde 1938 pertenecen a las tribus kuna, emberá, wounan, ngobe y buglé.
A bill is in the process of adoption which allegedly does not give indigenous communities the same rights as indigenous comarcas.
Un proyecto de ley que está siendo adoptado en el que supuestamente no se reconocería los mismos derechos las comunidades indígenas que a las comarcas indígenas.
Regarding question 23, she said that a draft Framework Act existed that would provide for the protection of indigenous lands not yet legally safeguarded as comarcas.
En lo tocante a la pregunta 23, dice que existe un proyecto de ley marco que garantizará la protección de las tierras indígenas todavía no protegidas legalmente como comarcas.
To do that the Sandinista cadre first has to understand the contradictions, the power structure and organizational forms, the language and the productive logic that already exist in the comarcas.
Un cuadro sandinista debe comprender ante todo las contradicciones, la estructura de poder y las formas organizativas que existen en las comarcas.
Due to the dryness of the terrain, particularly in wooded areas, the comarcas of Camp de Tarragona and Terres de l'Ebre were vulnerable to this threat.
Por la sequedad del terreno, las urbanizaciones situadas en áreas boscosas, la franja litoral y pre-litoral, comarcas del Camp de Tarragona y Terres de l'Ebre son las zonas de mayor riesgo de incendios.
This is the case of many comarcas of Guadalquivir and Segura River Basins, which however face a growing water scarcity and drought risk.
Este es el caso de determinadas comarcas de la Cuenca del Guadalquivir y del Segura, que no obstante afrontan los problemas derivados de la escasez creciente de agua y de un riesgo de sequía cada vez más acusado.
Word of the Day
candy cane