Possible Results:
cobijara
cobijara
cobijar
Esa mujer me rogó que la cobijara por una noche. | That woman begged me to put her up for the night. |
Y en otros momentos le permitía a mi Amor que me cobijara. | And at other moments allow my Love to warm me. |
Tenía que hacer que la gente me alimentara, me cobijara y me cuidara. | I had to make people feed me and shelter me and care for me. |
Durante semanas consultaron ingenieros y geólogos que les aconsejaron dónde comprar un terreno, del otro lado de la montaña, que cobijara bolsones de agua. | For weeks they consulted engineers and geologists who advised them on where to buy a plot of land, specifically, on the other side of the mountain where there were reserves of water. |
Pero lejos de ese refugio ilusorio, la pareja protagonista de esta historia se encuentra en una Madrid que cobijará una tarde-noche nostálgica. | But far from this illusory retreat, the protagonist couple is in a Madrid that will give shelter to them in a nostalgic late-night. |
Nos cobijará la noche; una deliciosa cena, juegos y los comentarios de la intensa jornada que habremos vivido, serán suficientes para conciliar un sueño reparador. | The night will provide us shelter: a delicious supper, games and the comments about the intense day that we have just lived will be sufficient to fall into a repairing sleep. |
Vendrá el día en donde el monstruo nos cobijará nuevamente y mirándonos a los ojos sabremos que nuestras pasiones son el alimento de su alma. | Once again, the day will come in which the monster will wrap us up and looking inside our eyes we will know that our passions are the food of his soul. |
Interior del Museo de marihuana de Barcelona El resultado del lifting liderado por el arquitecto Jordi Romeu, que ha devuelto la vida a sus vidrieras y techos pintados a mano, merece ya de por sí una visita, más allá de los tesoros históricos que ahora cobijará. | The result of lifting led by architect Jordi Romeu, who has given life to their windows and hand-painted ceilings, already worth visiting, beyond the historical treasures now sheltering. |
A los inmigrantes los cobijará la orientación general del estado proletario de luchar por la igualdad de idiomas, de culturas, etc., y se alentará y valorará su plena participación en todos los aspectos del desarrollo de la nueva sociedad socialista. | The proletarian state will apply to immigrants its overall orientation and policies for achieving real equality, including equality of languages and cultures, and it will encourage and cherish the full participation of immigrants in all aspects of building the new socialist society. |
Luego, les espera un intenso recorrido hasta el mar, que las cobijará como una vez lo hizo su madre. | Then, awaits for them an intense journey to the sea, which will provide shelter as once their mother did. |
Ya no era necesario para el progreso humano que los nacientes capitalistas mantuvieran un estado nación que los cobijara para permitirle domésticamente acaparar una porción mayor con la explotación de los trabajadores e campesinos. | No longer was it necessary for human progress that nascent capitalists have a sheltering nation-state to enable them to grab a larger share in the exploitation of the workers and peasants at home. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.