- Examples
La cizana fue tomada antes del trigo. | The tares were taken before the wheat. |
Juntando la cizana para ser quemada representa a los incredulos siendo consumidos en los juicios. | Gathering the tares to be burned represents unbelievers being consumed in the judgments. |
Pero ahora mismo los dos espiritus están trabajando en esas dos vides.!Salga Ud. de entre la cizana!. | But right now the two spirits are at work in two vines. Come out from among the tares. |
Y para que nosotros veamos cómo la organización, es el medio por el cual la cizana es recogida y congregada junta. | And so we see how organization, is the means by which the tares are gathered and assembled together. |
La vid falsa y la verdadera están llegando a madurez, pero antes de que madure el trigo, la cizana tiene que ser juntada para el fuego inextinguible. | Both the true and false vine are coming into maturity, but before the wheat matures, those ripened tares must be bound for the burning. |
La vid falsa y la verdadera están llegando a su madurez, pero antes de que madure el trigo la cizana madura tiene que ser juntada para el fuego inextinguible. | Both the true and false vine are coming into maturity, but before the wheat matures, those ripened tares must be bound for the burning. |
Ambos, la vid verdadera y la falsa están llegando a la madurez, pero antes de que madure el trigo, la cizana tiene que ser juntada para el fuego inextinguible. | Both the true and false vine are coming into maturity, but before the wheat matures, those ripened tares must be bound for the burning. |
Ahora, no piense que es extraño que hombres se asemejen a árboles, después de todo los hombres se asemejan también a trigo y cizana, y como la hierba del campo. | Now, don't think it strange that men are likened to trees, after all men are also likened to wheat and tares, and as the grass of the field. |
La primera parabola sugiere que la cizana se recoge y es quemada antes que el trigo sea guardado, sugiriendo que lo bueno residira con lo malo hasta el momento de la cosecha y el juicio. | The first parable suggests that the tares are gathered and burned before the wheat is stored, suggesting the good will reside with the evil until the harvest and judgment. |
Y sobre todo, no se olvide que es aquí en esta ultima edad cuando la cizana, que esta siendo juntada para ser quemada, abandonara al trigo que ha de ser segado por el Senor. | And above all, don't forget that it is in this last age, when the tares are getting bound for their burning, that they will shove out the wheat that is to be garnered by the Lord. |
Los Iluminatis y su descendencia son un ejemplo de Cizaña. | The Illuminati and their offspring are an example of Tares. |
El trigo y la cizaña crecen juntos hasta la cosecha. | The wheat and the tares grow together until the harvest. |
Es una batalla diaria entre el trigo y la cizaña. | It is a daily battle between the wheat and the tares. |
Hoy, la parábola de la cizaña nos transmite un doble mensaje. | Today, the parable of the weeds transmits a twofold message. |
¿Quién es el trigo aquí, y quien la cizaña? | Who is the wheat here, and who are the weeds? |
Usted se reúne con el trigo o con la cizaña. | You are either gathered with the wheat or the tares. |
Cizaña es siempre cizaña; pero personas pueden convertirse y cambiar. | Weeds always remain weeds; but people can convert and change. |
¡En donde el trigo está siendo separado de la cizaña! | Where the wheat is being separated from the chaff! |
En otras palabras, no siempre ha sido el trigo entre la cizaña. | In other words, there has always been wheat among the tares. |
El tiempo de la cizaña, sin embargo, está ya irrevocablemente fijado. | The limit of the weeds, however, is already irrevocably fixed. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
