cimarrón

El golfo de Vizcaya es zona de migración de juveniles de cimarrón.
The Bay of Biscay is a migration area for young bluefin tuna.
Con las medidas de conservación en vigor en las últimas décadas, la población de borregos cimarrón se ha recuperado gradualmente.
With conservation measures in place in recent decades, the bighorn sheep population has gradually recovered.
Desde la firma del acuerdo, numerosos barcos de recreo han marcado miles de ejemplares de bonito, cimarrón, patudo y listado, entre otros túnidos.
Since the signing of the agreement, many recreational vessels have tagged thousands of specimens of albacore, bluefin, bigeye and skipjack tuna.
El cimarrón había llegado hasta allí tras ser capturado mediante pesca de cerco en la costa sur del país mediterráneo y ser trasladado a la granja para su engorde.
The bluefin tuna had got there after being captured via purse seine off the southern coast of the Mediterranean country and was transferred to the farm for fattening.
El paisaje es, entonces, una resultante de la incorporación y extracción de elementos, en el cual se generan distintas condiciones de paisaje, tales como: relictual, estresado, cimarrón, agonizante y armónico.
Landscape is, then, a result between elements incorporation and extraction, where different landscape conditions, such as relictual, stressed, wild, agonic and harmonic, are generated.
El ganado cimarrón, los gauchos u hombres de campo, las guitarreadas, los bailes y los payadores, el folclore y sus guitarreros, y por supuesto el mate serían fundamentales para la creación del ser nacional.
The feral cattle, the gauchos or rural men, the guitar sessions, the dancing and the payadores, the folklore and of course mate were the elements that would give shape to the national identity.
Los barcos que componen esta flota operan durante el año en diversas pesquerías, en función de la temporada: Anchoa y verdel dejan paso al rey, el atún rojo o cimarrón, y al bonito.
The boats which compose it are working in several species capture during the year, depending on the fishing season: Anchovy and mackerel will be followed by the king, the red tuna or blue fin tuna, and the albacore tuna.
Hace unos años encontré lo que pensaba fue el único Zalate o Higuera cimarrón (Ficus palmeri) conocido localmente que crecía encima de un afloramiento rocoso a una altura alta sobre el arroyo cerca del pueblo.
A couple of years ago, I came across what looked to be a single wild fig tree (Ficus palmeri) known locally as Zalate or Higuera cimarrón that was growing on top of a rocky outcrop high above a large arroyo near town.
Luis lleva su mate de cimarrón a todas partes.
Luis takes is gourd of unsweetened maté everywhere he goes.
Necesitamos a un hombre valiente que se anime a domar a ese caballo cimarrón.
We need a brave man to try to tame that wild horse.
No me gusta el mate cimarrón. Yo siempre le pongo una o dos cucharaditas de azúcar.
I don't like unsweetened mate. I always add one or two teaspoons of sugar.
Para los oyentes, quizás su actividad más interesante será su banda de punk, el Comando Cimarrón.
For listeners, perhaps the most intriguing one will be their punk band, Commando Cimarrón.
El Comité toma nota de la importante decisión sobre acción afirmativa adoptada por el Tribunal Constitucional en el caso Cimarrón.
The Committee notes the important decision on affirmative action by the Constitutional Court in the Cimmarón case.
Comenzamos este episodio con un saludo grabado del Colectivo Cimarrón en el Reclusorio Norte de la Ciudad de México.
We start off this episode with a recorded greeting from the Cimarrón Collective in North Prison in Mexico City.
Recomiendo El Cimarrón para que disfrute un almuerzo o una cena en un ambiente artístico, amistoso y natural.
I suggest El Cimarrón to enjoy a lunch or dinner, while surrounded by an artistic, natural and friendly atmosphere.
Los músicos del joropo del Grupo Cimarrón de Colombia figuran de nueva cuenta en esta grabación en vivo desde el National Mall.
Joropo musicians of Grupo Cimarrón de Colombia headline again this live recording from the National Mall.
De estas presentaciones del SFIAF, la primera fue un concierto del asombroso grupo musical colombiano Cimarrón, que inauguró el festival.
The first of these SFIAF performances was a concert by the dazzling Colombian musical group Cimarrón, which opened the festival.
Desde más o menos principios de los años 80 y de forma constante, Cimarrón ha presentado denuncias y convocado protestas por diferentes actos de racismo.
Starting in the early 80s and consistently since then, Cimarrón has filed complaints and held protests against different acts of racism.
Nacido en Puerto Rico pero creció en los Estados Unidos, Tito Nieves (Humberto Nieves) comenzó su carrera participando en Cimarrón, una orquesta con base en Nueva Cork.
Born in Puerto Rico but raised in the States, Tito Nieves (Humberto Nieves) began his career participating in Cimarrón, an orchestra based in New York.
Tiene un libro de crítica literaria, La Narrativa Cimarrón, una historia narrativa de la historia de la literatura caribeña en inglés, publicada por Heinemann en el 2002.
She has one book of literary criticism, The Maroon Narrative, a narrative history of Caribbean literature in English, published by Heinemann in 2002.
Word of the Day
to dive