charrúa

Y por supuesto, no podemos dejar de lado en la lista de datos de Uruguay a Colonia del Sacramento, una las mayores attracciones turísticas del país charrua.
And of course, you wouldn't want to miss Colonia del Sacramento, one - if not the biggest - Uruguay tourist attractions.
Bienvenidos a la página de comentarios sobre Constructora Charrua.
Welcome to the Constructora Charrua comment page.
También son populares Café Haiti y El Charrua en Perú y La Recoleta Pizzeria en Ecuador.
Also popular are Cafe Haiti and El Charrua in Peru and La Recoleta Pizzeria in Ecuador.
Los viajeros están votando Café Haiti, El Charrua y La Nueva Palomino como el mejor de los 4 comida en Perú.
Travelers are voting Cafe Haiti, El Charrua and La Nueva Palomino as the best of 4 eating in Peru.
Las obras contaron con una inversión de R$ 1 millón (US$ 625.000)por parte de las empresas Neogás (fabricante de HPU), Sulgás, la Distribuidora Charrua y el dueño de la boca de expendio.
The works required an investment of R$ 1 million (US$ 625.000) made by companies Neogás (HPU manufacturer), Sulgás, Distribuidora Charrua and the station's owner.
La selección charrúa, que parecía tener todo controlado, debió sufrir en el final para festejar.
The Uruguayan team, which seemed to have everything under control, had to suffer in the end to celebrate.
Excelente atención y cálido ambiente, El Charrúa es un buen referente en Salta para los que gustan de las parrilladas.
Excellent assistance and a warm atmosphere, El Charrúa is a good referent in Salta for barbecue lovers.
Luego de la clásicas empanadas salteñas, probamos el entrecot Charrúa con guarnición de revuelto de papas españolas.
After the classic empanadas from Salta, we tried the entrecôte Charrúa with scrambled Spanish potatoes on the side.
El Clarin.com reveló que el charrúa le comunicó su decisión a Marcelo Gallardo antes de que River Plate comenzará su pretemporada.
The Clarin.com revealed that the Uruguayan communicated his decision to Marcelo Gallardo before River Plate will begin his preseason.
Este centro turístico se ubica precisamente en el centro del país charrúa, equidistante de los puntos fronterizos del territorio nacional.
This tourist center is located in the very center of the Charrúa country, equally distant from the borders of the national territory.
Por otra parte, tienen varios edificios en el barrio Buceo y la fábrica de Cementos Charrúa, con la cual importan cemento desde Turquía.
On the other hand, they have several buildings in the Buceo neighborhood and the Cementos Charrúa factory, with which they import cement from Turkey.
El uruguayo ha tenido un 2018 de ensueño ganando el doblete con el PSG y siendo figura del elenco charrúa en el Mundial.
The Uruguayan has had a dream 2018 winning the double with the PSG and being a figure of the Uruguayan cast in the World Cup.
Se encuentra a debate en el Parlamento Nacional la ley que establece el 11 de abril como el Día de Resistencia de la Nación Charrúa y la Identidad Indígena.
Parliament is currently debating a bill to establish 11 April as Day of Resistance of the Charrúa Nation and the Indigenous Identity.
Ideal para hacer un picnic o para caminar junto con nuestros abuelos o niños, es un sitio clásico de esta localidad charrúa que vale la pena conocer.
Ideal for a picnic or a walk with grandparents or children. This is a classic spot in this Charrúa district, totally worth seeing.
Una vez que el caballo fue introducido en aquellas regiones y este animal se volvió esencial en la cultura Charrúa, en los entierros mataban al caballo del fallecido sobre su tumba.
Once horses where introduced to the region it became an essential part of Charrua culture, horses where sacrificed above their master's tomb.
En el diario El País de Uruguay, estudiaron el fenómeno: Cuatro de cada diez cubanos que consiguieron la residencia en los últimos dos años en el país charrúa, son profesionales.
The Uruguayan newspaper El País explored the phenomenon and found four out of every 10 Cubans granted residency in the country in the last two years were professionals.
Lo cual, que no podemos confirmar por la falta de conocimientos de la cultura Charrúa, es muy probable que haga del Cerro de Montevideo un lugar sagrado.
Although we can not confirm due to our lack of in-depth knowledge about this culture, it is very likely that the Cerro de Montevideo is or at least was considered a sacred place.
El seleccionado charrúa, que había perdido el primer partido ante Costa Rica, y después logró un gran triunfo ante Inglaterra, ahora derrotó a la azurra y está en octavos de final.
The Uruguayan team, who had lost the first game against Costa Rica, and then achieved great victory against England, now defeated the Azzurri and is in the second round.
Y por otro lado ¿que problema hay si surge algún interesado en, por ejemplo, escribir un poema en charrúa, lengua extinta de la que se conocen solo unas docenas de palabras?
On the other hand, What problems are there if there are interested in, for example, write a poem in Charrua, extinct language of which are known only a few dozen words?
Ukaivbera Gladys Do Nascimento, referente de la Comunidad I'Tu del Pueblo-Nación Charrúa de Entre Ríos, inició el riego del olivo acompañada por Ayelén Paiz, integrantes de la Coordinadora de Comunidades Charrúas de Entre Ríos.
Mrs. Ukaivbera Gladys Do Nascimento, representing the I'Tu community in the Charrúa town-nation in Entre Ríos province, and Mrs. Ayelén Paiz, a coordinator of the Charrúas communities in Entre Ríos, commenced the watering of the olive tree.
Word of the Day
to frighten