Possible Results:
cautelas
Presenttúconjugation ofcautelar.
cautelas
-cautions
Plural ofcautela
cautelás
Presentvosconjugation ofcautelar.

cautelar

Evidentemente que la misión exige cautelas y cuidados.
Evidently the mission demands caution and care.
Las normas son cautelas, pero nunca impedimentos para la acción.
The regulations act as warnings, but they are never an obstacle for action.
Debemos guardar la máxima de las cautelas al trabajar con ellos.
We need to exercise the greatest caution when dealing with those.
La interpretación de todo lo anterior debe hacer con las debidas cautelas.
The interpretation of all of the above should be done with due caution.
Confía en mí, estas no son cautelas válidas.
Trust me, these aren't valid reservations.
Y de ahí las cautelas.
And hence the caution.
Esto permite afirmar, aunque con ciertas cautelas, que el año anómalo fue el 2001.
This allows us to say, albeit with due caution, that the anomalous year is 2001.
Existen pruebas específicas para determinar este factor, pero deben ser tomados con las oportunas cautelas.
Specific tests exist for determining this factor, but you/they must be taken with the opportune cautions.
En los próximos capítulos estudiaremos las posibilidades técnicas y las cautelas judiciales y políticas necesarias.
In the following chapters we shall study the technical possibilities and the necessary judicial and political precautions.
Se fijan cautelas para garantizar la transparencia del procedimiento, dentro del respeto a todos los principios del Derecho comunitario.
Precautions are set to guarantee the transparency of the procedure, with respect for all principles of Community law.
Nuevas cautelas y garantías en caso de que el servicer externalice su labor a un tercero ('credit service provider ').
New safeguards and guarantees if the credit servicer outsources its work to a third party (credit service provider).
Los primeros análisis mostraban que la conservación de los iconos la habían efectuado restauradores expertos, usando todas las cautelas.
The first analyses showed that the preservation of the icons had been carried out by expert restorers, using the utmost caution.
Bogotá es una gran ciudad y nos gusta la vida aquí, pese a que hay que tomar ciertas cautelas en cuanto a seguridad.
Bogotá is a great city and we like life here, although we must take certain precautions in terms of security.
Como también me parecen necesarias algunas cautelas, en particular en las esferas penal y de la intervención exterior.
And I also consider that a certain degree of caution is necessary, particularly in the areas relating to crime and external action.
Sin embargo, en estos ordenamientos se permite excepcionalmente la declaración de compensación, aunque con determinadas cautelas destinadas a proteger al cesionario.
However, in these legal systems it is exceptionally allowed to declare set-off under specific conditions that aim to protect the assignee.
Por consiguiente, sí a su inclusión en el Tratado, pero con las debidas cautelas y con la inclusión de dichos aspectos medioambientales, sociales y culturales.
So, yes to incorporation into the treaty, but with the proper precautions, including these environmental, social and cultural aspects.
Y además, la importancia de los derechos políticos en juego impone la necesidad de no reconocer esas restricciones más que con la mayor de las cautelas.
Furthermore, the importance of the political rights at stake dictates that such restrictions should be allowed only with the greatest reluctance.
Cuando optamos por una Institución para ejercer nuestra profesión, en muchas ocasiones nos adentramos en terreno desconocido, con todas las cautelas inherentes al desempeño profesional.
When one seeks out an institution for the exercise of a profession, one often heads into the unknown, with all the concerns inherent to professional performance.
Con todas las cautelas acerca de las cifras manejadas por las diferentes previsiones, la tendencia de corto plazo de la producción de gas, representada en la Figura 3, es más favorable.
With all due caution regarding the various forecasts, the short-term trend for gas production, shown in Figure 3, is more favourable.
Pero además, está incluido en el Tratado de Amsterdam, y eso es un gran logro, un logro que habrá que desarrollar con todas las cautelas que sean necesarias.
However, it is also included in the Amsterdam Treaty; that is a great achievement and one which will have to be developed with all due caution.
Word of the Day
to dive