cataclysm

Your world is heading towards a cataclysm of massive proportion.
Tu mundo se dirige a un cataclismo de proporciones enormes.
There will come upon the earth a great cataclysm in the heavens.
Vendrá sobre la tierra un gran cataclismo en los cielos.
They escaped swiftly, like they were fleeing from a major cataclysm.
Escaparon rápidamente, como si estuvieran huyendo de un cataclismo importante.
The cataclysm reduced the human population to barely 15 million.
Este cataclismo redujo a la población humana a apenas quince millones.
After a world cataclysm, Agharti sank beneath the earth.
Después de un cataclismo mundial, Agarti se hundió bajo la Tierra.
Dreams of cataclysm, the end of the world... are very common.
Los sueños de cataclismos, del fin del mundo... son muy comunes.
Hence, what are the main elements of the Fukushima cataclysm?
Por lo tanto, ¿cuáles son los elementos principales del cataclismo de Fukushima?
His tampering created a massive cataclysm destroying Freemark.
Su manipulación creó un cataclismo masivo destruyendo a Freemark.
His tampering created a massive cataclysm destroying Freemark.
Su manipulación creó un cataclismo masivo destruyendo Freemark.
This is a social cataclysm of catastrophic proportions.
Este es un cataclismo social, de proporciones catastróficas.
For many, it will take the cataclysm to do so.
Para muchos se requerirá el cataclismo para hacerlo.
Wars, famine, flood, cataclysm, and the Ball of Redemption.
Guerras, hambruna, inundaciones, cataclismos, y la Bola de la Redención.
It might be the Order for the New World after the cataclysm.
Podría ser el Orden para el Nuevo Mundo después del cataclismo.
Wars, famine, flood, cataclysm, and the Ball of Redemption.
Guerras, hambrunas, inundaciones, cataclismos, y la Bola de la Redención.
Only a tremendous inner revolution can save us from the coming cataclysm.
Solo una tremenda revolución interior puede salvarnos del cataclismo que viene.
During every cataclysm numerous species are lost, forever.
Durante todos los cataclismos, numerosas especies se pierden, para siempre.
Our Latino America is an erupting volcano, a cataclysm.
Nuestra Latinoamérica es un volcán en erupción, un cataclismo.
You shall go through steadily a cataclysm and a crucible of suffering.
Pasaréis invariablemente por un cataclismo y un crisol de sufrimiento.
Abandoning the electron is not a cataclysm, is a paradigm shift.
Abandonar el electrón no es un cataclismo, es un cambio de paradigma.
There had to be a cataclysm to keep you home.
Tendría que haber un cataclismo para que te quedaras en casa.
Other Dictionaries
Explore the meaning of cataclysm in our family of products.
Word of the Day
mistletoe