Possible Results:
- Examples
Grosz se caracteriza por ser un pintor de las ciudades y sus gentes, a las que aboceta, caricaturiza y cuestiona. | Grosz is known as a painter of cities and their people, which he sketches, caricatures and questions. |
Por consiguiente, tengo la sensación, señor Comisario, de que en ese plano, en todo caso, caricaturiza usted el trabajo del Parlamento. | Consequently, Commissioner, I have the feeling that in this respect you are making a mockery of the work of Parliament. |
Pestemer celebra y caricaturiza al mismo tiempo el fuerte simbolismo del realismo mágico, los motivos vistosos en combinación con artefactos absurdos son reinterpretados o refractados a través de un ambiente mórbido. | In Pestemer's work, the substantial symbolism of magic realism is celebrated and caricatured at the same time. Pithy motives are reinterpreted through juxtaposition with absurd artefacts or deconstructed through morbidity of setting. |
Aunque los personajes se avienen a ciertos imperativos maniqueístas, sometidos a una dinámica inmutable que prácticamente los caricaturiza, esto no empequeñece la novela, pues no deja de responder a un plan general: el retrato grotesco aplicado a la novela. | Although the characters dovetail certain Manichean imperatives, following an immutable dynamics practically caricatures, that no dwarfs the novel, because it stopped responding to a general plan: the grotesque portrait applied to the novel. |
El Sr. Chevènement caricaturiza o amenaza a las mujeres y hombres que los apoyan en su lucha. | He ridicules or threatens the people who support them in their struggle. |
El novelista a menudo caricaturiza las excentricidades humorísticas de la apariencia a través de su analogía con los fenómenos físicos. | The novelist frequently caricatures humorous eccentricities of appearance through their analogy with physical phenomena. |
El muñeco Franco, una marioneta de guiñol que caricaturiza al dictador, realiza comentarios sobre la actualidad. | Franco, for instance, is a puppet that offers a caricature of the dictator and makes comments about today's events. |
En sus historias de fantasía, Christine Nöstlinger caricaturiza con habilidad la sociedad en la que vivimos, llevando las situaciones al extremo y haciéndolas divertidas para adultos y chicos. | In her fantasy stories, Christine Nöstlinger skilfully caricatures the society we live in, pushing situations to extremes and making them amusing for both adults and children. |
Pero esta generación está a la deriva en lo moral, y choca con la tierra baldía espiritual de una cultura hedonista y egoísta, mucho de lo cual caricaturiza brillantemente esta película. | But this is also a generation that is morally adrift, bumping up against the spiritual morass of a highly me-driven and hedonistic culture--much of it brilliantly caricatured in this movie. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
